MENU

礼を忘れれば、すべては裏目に出る

― 君子たる者、礼をもって人を導け

孔子は、「どんなに立派な徳でも、それが『礼』に裏打ちされていなければ害になる」と厳しく戒めた。

うやうやしさがあっても礼がなければ、ただの骨折り損。
慎み深さも礼がなければ、臆病と取られる。
勇気も礼を欠けば、ただの乱暴者。
正直も、礼がなければ冷たく響く。

さらに、人の上に立つ者が親族との情を大切にすれば、民衆も自然と仁愛を学ぶ。
古くからの友や恩人を忘れずに大切にすれば、世の中にも情けが満ちてくる。
君子の言動は、見られている。だからこそ「礼」がすべての言動の要となる。


原文と読み下し

子曰(しのたま)わく、恭(きょう)にして礼(れい)無(な)ければ則(すなわ)ち労(ろう)す。慎(つつし)みにして礼無ければ則ち葸(し)る。勇(ゆう)にして礼無ければ則ち乱(みだ)る。直(ちょく)にして礼無ければ則ち絞(こう)す。君子(くんし)、親(しん)に篤(あつ)くすれば、則ち民(たみ)、仁(じん)に興(おこ)る。故旧(こきゅう)遺(わす)れざれば、則ち民、偸(と)からず。


注釈

  • 恭(きょう):うやうやしさ、礼儀正しさの表れ。しかし形式ばかりで礼が伴わなければ空回り。
  • 慎(つつしみ):自制・謙虚さ。だが礼に支えられないと、消極性や臆病と見なされる。
  • 勇(ゆう):勇敢さや積極性も、礼を欠くとただの無謀。
  • 直(ちょく):正直さや率直さ。ただし礼がなければ、刺々しさや冷酷に。
  • 君子(くんし):人格者・リーダー層。人徳を持ち、人を導く者。
  • 篤くす(あつくす):深く思いやる。特に親族・血縁者への情の厚さを示す。
  • 故旧(こきゅう):昔なじみ、旧知の仲。忘れずに大切にすべき人間関係。
  • 偸(と)る:怠ける、軽んじるの意。恩を忘れるような薄情な社会にならぬよう戒める。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次