MENU

君の命運は、天ではなく己の行いにあり

貞観十三年、太宗は側近の魏徴らに語った。

「隋の煬帝は、父・文帝の豊かな治世を受け継いだ。
関中にとどまり民を安んじていれば、隋は滅ぶことはなかっただろう。
だが彼は、民を顧みず、諫言を拒み、行幸に耽った。江都に向かい、忠臣・董純や崔象の言葉にも耳を貸さず、ついには身を滅ぼした」

太宗はこの過ちを「天命」ではなく「人為」によるものと断じる。
「天子の寿命は天に委ねられているように見えても、実は行いがすべてを左右するのだ」と。

そして、自らの信条をこう語った。

「もし私に過ちがあれば、そなたたちは遠慮なく諫めてほしい。
すぐには従えないことがあっても、私は何度でも考え、善を選ぶと決めている」


■心得

  • 天命を口実にするな。君の徳が国を支える
  • 忠臣の諫めを受ける度量がなければ、王座は空虚な椅子に過ぎない
  • 継承された繁栄に甘えるな。滅びの種は奢りと怠りから生まれる

■引用(ふりがな付き)

「帝祚(ていそ)の長短(ちょうたん)は、玄天(げんてん)に委(ゆだ)ぬといえども、
福善禍淫(ふくぜんかいん)は、亦(また)人事(じんじ)による」


■注釈

  • 関中(かんちゅう):長安(現在の西安)を中心とする地域。古来より安定と繁栄の地とされた。
  • 江都(こうと):現在の揚州市。煬帝が頻繁に行幸し、最終的に殺害された地。
  • 董純・崔象:隋の忠臣。煬帝の過度な行動を諫めたが聞き入れられなかった。
  • 帝祚(ていそ):皇帝の地位・命運。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次