MENU

飲食・名声・地位――過剰な欲望は人を小さくする

飲み食いの楽しみにばかり耽(ふけ)るような家は、良い家庭とは言えない
どれほど経済的に豊かであっても、日々の関心が宴会や贅沢に傾きすぎているならば、
そこには節度や品格、精神的な豊かさが欠けている

また、名声や評判を追いかけることを習い性とする者は、真に立派な人物ではない
表面の華やかさに価値を置き、内面の実質を疎かにする生き方は、
本当の人望や尊敬を得ることはできない

さらに、功名や地位を追い求める心が強すぎる人は、良き部下、良き仲間とはなりえない
高い地位ばかりを見つめ、私利私欲を優先するようでは、
組織や共同体に誠実さや協調性をもたらすことは難しい

つまり、人生においても仕事においても大切なのは、

  • 控えめで慎みある態度
  • 精神の品格
  • 欲望より徳を尊ぶ心

こうした基本があってこそ、家庭も人間関係も組織も長く健全に保たれる


原文(ふりがな付き)

「飲宴(いんえん)の楽しみ多きは、是(こ)れ個(こ)の好人家(こうじんけ)ならず。
声華(せいか)の習(なら)い勝(まさ)るは、是れ個の好士子(こうしし)ならず。
名位(めいい)の念(おも)い重(おも)きは、是れ個の好臣士(こうしんし)ならず。」


注釈

  • 飲宴(いんえん):飲み食いや宴会、贅沢な生活の象徴。
  • 好人家(こうじんけ):立派な家庭、品格ある家庭。
  • 声華(せいか)の習い:名声・華やかさを好み、見せびらかす性質。
  • 好士子(こうしし):真に立派な人物、君子。
  • 名位の念(めいいのねん):名声・地位・権力への強い執着。
  • 好臣士(こうしんし):忠義に厚く徳のある部下や仲間。

パーマリンク候補(英語スラッグ)

  • true-worth-is-not-in-luxury-or-fame(真の価値は贅沢や名声にあらず)
  • modesty-builds-better-lives(慎ましさが良き人生を築く)
  • avoid-excess-pursue-virtue(過剰を避け、徳を求めよ)

目次

『菜根譚』後集完了によせて

この第200条で後集も締めくくられますが、全体を通じて『菜根譚』が語ってきたのは、
見かけや欲望に惑わされず、真実・誠実・節度を大切にし、柔らかく強く生きる人間像です。

日常生活の中での小さな選択、
人間関係における言葉や態度、
困難な時代にどう向き合うか――
そうしたすべての場面において、本質を見誤らず、自分を見失わない姿勢を貫くことが、
君子の道であり、私たち一人ひとりが目指すべき姿でもあります。

1. 原文

飮宴之樂多、不是個好人家。
聲華之習勝、不是個好士子。
名位之念重、不是個好臣士。


2. 書き下し文

飲宴(いんえん)の楽しみ多きは、是れ好人家(こうじんか)に非ず。
声華(せいか)の習い勝つは、是れ好士子(こうしし)に非ず。
名位(めいい)の念重きは、是れ好臣士(こうしんし)に非ず。


3. 現代語訳(逐語訳/一文ずつ訳)

  • 「酒宴の楽しみにふける家庭は、真に善き家とは言えない」
  • 「名声や華やかさを好む習慣が強い者は、真に立派な学びの人ではない」
  • 「名誉や地位にこだわりすぎる者は、真に忠義ある臣下ではない」

4. 用語解説

  • 飲宴(いんえん):飲み食いを伴う宴会。特に私的・享楽的な会食。
  • 好人家(こうじんか):家風の良い、徳のある家庭・一族。
  • 声華(せいか):華やかな名声、うわべの評判。
  • 士子(しし):学びを志す者、士人。修養を積む知識階級。
  • 名位(めいい):名誉と地位・役職のこと。
  • 臣士(しんし):主君に仕える臣下、あるいは国家に仕える官吏。

5. 全体の現代語訳(まとめ)

酒席の楽しみが多い家庭は、節度や品格に欠け、真に立派な家とは言えない。名声や華美を好むことが習慣になっている学者や士人は、真の学問の道から逸れている。名誉や地位ばかりを重く思う官吏は、忠誠心や公共心を欠いた存在であり、真に善き臣下ではない。


6. 解釈と現代的意義

この章句は、「節度・内省・品格」こそが、家庭・学問・職業人の本質であるという儒教的価値観を明確に表現しています。

  • 楽しみを追いすぎる家は、やがて堕落する。
  • 見栄えや外聞にこだわる学び手は、真の知識に至らない。
  • 名誉や出世を追いかける官僚は、公の奉仕者としての自覚を欠く。

これは、現代における「家庭倫理」「職業倫理」「人格形成」の本質をも指し示すものです。


7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)

●「楽しみ優先の社風は組織を緩ませる」

  • 飲み会・接待・娯楽に重点を置く企業文化は、緊張感と創造力を失う温床になり得る。
  • 楽しみは否定しないが、「節度と目的」がなければ組織風土が弛緩する。

●「華やかさより、実質重視の人材育成を」

  • プレゼンが上手い、目立つ、SNS映えする──そうした“声華”に偏重すると、中身のない育成や評価制度がはびこる。
  • 真に重要なのは「静かに積み上げる力」と「誠実な修養」。

●「肩書きではなく、責任で評価される人材へ」

  • 出世・称号・ポストだけを追う人は、チームや社会への奉仕を後回しにする。
  • 名位の念に囚われない人物こそが、真に信頼される幹部・経営者である。

8. ビジネス用の心得タイトル

「飾りに惑わされず、芯で語れ──“真の徳”は静かに光る」


この章句は、「どの分野においても、外見・享楽・名誉に偏ることは、内実を損なう」という普遍的な真理を語っています。

  • 家庭:楽しみすぎれば家風は崩れる。
  • 学び:目立つことに夢中になれば真理を逃す。
  • 仕事:地位ばかりを追えば信頼を失う。

私たちの「在り方」そのものを問い直す教えであり、企業文化の見直しや、次世代リーダーの育成においても極めて示唆的です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次