MENU

老いてなお光る徳、奪われぬ宝は心に宿る


目次

📖 原文引用(日本語訳)

老いに至るまで戒しめをたもつのは、善いことである。信仰を確立することは、善いことである。明らかな知慧は、実に人々の宝である。福徳は盗賊も奪い去るのが難しい。
――『ダンマパダ』第六章「戒しめ」第四節


📝 逐語訳

  • 老いるまで戒律を守り続けることは、尊く価値あること。
  • 信仰を確立し、動揺しない精神の基盤を持つこともまた、善きことである。
  • 明晰な知恵は、まさに人間にとってかけがえのない宝であり、
  • 積み重ねた福徳は、盗賊すらも奪うことができない堅牢な財である。

🧩 用語解説

  • 戒しめ(戒律):仏教における行動規範。人生を通じて守り続けることが、人格と社会的信用を築く。
  • 信仰を確立する(信を堅くする):外的な状況に左右されず、内なる確信と方向性を持ち続けること。
  • 明らかな知慧(パンニャー):実践と洞察によって得られる智慧。知識とは異なり、人生を正しく導く力。
  • 福徳:善行によって積み重なる徳分。精神的・道徳的な資産。

🪞 全体現代語訳(まとめ)

人生において、年齢を重ねても戒律を守り、信念を持ち、明晰な智慧を育むことは、何ものにも代えがたい宝である。これらは物理的な財産とは異なり、**災難や盗難にも奪われることのない“内なる財”**として、人生を豊かにしてくれる。


🌏 解釈と現代的意義

この節は、真に価値あるものは外にあるのではなく、自らの人格と精神の中にあることを教えています。年齢を重ねた後こそ、人は品格・信念・洞察力といった“奪われない富”を持つべきであり、それが他人にも安心と尊敬をもたらす。

現代社会において、地位や財産は失われることもありますが、人格と信念は失われません。この教えは、キャリアや人生の終盤においてもなお光る「内なる財産」を育むことの重要性を示しています。


💼 ビジネスにおける解釈と応用

観点実践例
生涯を通じた誠実さ若いときだけでなく、役職が変わり、年を重ねてもモラルを守ることが、組織の文化を支える。
信念とブレない判断軸経営理念や個人のミッションを明確に持ち続けることで、困難な局面でもぶれない意思決定ができる。
知恵の継承単なる業務ノウハウではなく、経験からくる深い洞察を後進に伝えることが、組織の宝となる。
奪われない価値の構築情報や資産ではなく、「信頼」「人格」「信用」といった目に見えない価値が、ビジネスの安定基盤となる。

🧠 心得まとめ

「徳・信・智・福――それらは歳月を重ねるほどに輝く、真の財である」

人は財産を失うことがあっても、積んできた徳や信念、智慧は奪われることがない。年齢を重ねたとき、なお尊敬される人とは、若き日から戒めを守り、信仰を深め、知慧を育み、善行を積み重ねてきた者である。この心得は、人生後半の真の成熟をめざす私たちに、大いなる示唆を与えてくれます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次