子貢は、君子の過ちについて、太陽や月の食(欠け)にたとえて語った。
「君子の過ちは、あからさまである。隠そうとしないから、誰もがそれに気づく。
だが、君子はそれをすぐに改める。すると人々は、改めた姿を見て、かえって君子を尊敬するようになる」。
この教えは、君子とは完璧な人ではなく、誤りに対して誠実である人であることを示している。
過ちを恐れるのではなく、過ちを認め、改めることこそが信頼を生む。
むしろ、透明であることと謙虚さこそが、君子の徳の証なのだ。
原文と読み下し
子貢(しこう)曰(い)く、君子(くんし)の過(あやま)ちや、日月(じつげつ)の食(しょく)の如(ごと)し。過てば人皆(みな)之(これ)を見(み)る。更(あらた)むれば人皆之を仰(あお)ぐ。
意味と注釈
- 日月の食(しょく)の如し:
日食や月食のように、空の大きな天体が一時的に欠ける現象にたとえられている。つまり、目立つ・隠せない・誰の目にも明らか。 - 過てば人皆之を見る:
君子の過ちは、隠されずに公然と知られる。見られても恐れず、取り繕わない態度を意味する。 - 更むれば人皆之を仰ぐ:
改めたとき、人々はかえってその姿勢を尊敬する。誠実な自己修正の力が、人望と尊敬につながる。 - 君子像の深化:
この章句は、「君子=誤らない者」ではなく、「誤っても誠実に改める者」であるという、人間味ある理想像を提示している。
パーマリンク(英語スラッグ)
transparency-builds-respect
他の候補:
noble-faults-are-seen-and-healed
greatness-in-correction
sun-and-moon-may-falter
この章句は、リーダーシップ、信頼、誠実さとは何かを鋭く突くものであり、
現代社会においても、失敗後の対応こそがその人の価値を決めるという普遍の教えです。
コメント