― その心の動きに、人間らしさが宿っている ―
孟子は語る。
「人にはみな、人に忍びざるの心がある」
そのことは、ある一つの具体的な場面を想像すれば、はっきりするという。
たとえば――
不意に、幼い子どもが井戸に落ちそうになるのを見たとする。
その瞬間、どんな人でも思わず「はっ」として、驚き、恐れ、
「どうにかして助けたい!」という惻隠(そくいん)の心が湧いてくるはずである。
孟子は、このとき人が起こす心の動きが、
「打算」や「自己利益」のためでないことを強調する。
- それは、幼児の両親と関係を築きたいからではない。
- 誰かに褒められたいからでもない。
- 助けなかったときに非難されるのが怖いからでもない。
むしろそれは、
**「人が人であるがゆえに、自然と起こる心の動き」**なのだ。
惻隠の心は「人間である証」
孟子は、この心を「惻隠の心」と呼び、
これを持たぬ者を、きっぱりとこう断ずる。
「惻隠の心なきは、人にあらず」。
そして、惻隠の心だけでなく、人間として備わっているべき他の三つの心も挙げる:
- 羞悪(しゅうお):羞じ、悪を憎む心(→ 正義・「義」の端)
- 辞譲(じじょう):譲る心、謙る心(→ 礼儀・「礼」の端)
- 是非(ぜひ):善悪・正誤を見分ける心(→ 判断・「智」の端)
孟子は、これら四つの心をまとめて「四端(したん)」と呼び、
これこそが人間の本性に備わる「善の芽」であると説く。
原文(ふりがな付き引用)
「人(ひと)皆(みな)、人に忍(しの)びざるの心(こころ)有(あ)りと謂(い)う所以(ゆえん)の者(もの)は――
今(いま)人(ひと)、乍(たちま)ち孺子(じゅし)の将(まさ)に井(い)に入(い)らんとするを見(み)れば、
皆(みな)怵惕(じゅってき)惻隠(そくいん)の心有り。是(これ)は、孺子の父母(ふぼ)に交(まじ)わらんとする所以に非(あら)ざるなり。
郷党(きょうとう)朋友(ほうゆう)の誉(ほま)れを求(もと)めんとする所以に非ざるなり。
其(そ)の声(こえ)を悪(にく)んで然(しか)るに非ざるなり。是(こ)れに由(よ)りて之(これ)を観(み)れば、
● 惻隠の心無きは、人に非(あら)ざるなり。
● 羞悪の心無きは、人に非ざるなり。
● 辞譲の心無きは、人に非ざるなり。
● 是非の心無きは、人に非ざるなり。」
注釈(簡潔版)
- 惻隠の心:他人の苦しみに心を動かされ、助けようとする同情心。これが「仁」の芽生え。
- 羞悪の心:恥を知り、悪を憎む心。これは「義」の端。
- 辞譲の心:譲る、控える、遠慮する心。これは「礼」の端。
- 是非の心:善悪・正誤の判断を下す心。これは「智」の端。
- 四端(したん):仁・義・礼・智の四徳の芽。孟子の性善説の根幹を成す概念。
パーマリンク(英語スラッグ案)
to-be-human-is-to-care
(思いやりこそ人間らしさ)no-compassion-no-humanity
(惻隠なきは人にあらず)four-seeds-of-goodness
(善の四つの芽)
この章は、孟子の性善説の決定的な証明として知られています。
「善き行いは学ぶものではなく、心の中にすでにあるものを呼び覚ますこと」――
この思想は、人間性への深い信頼と、政治や教育の根本的方向性を照らすものです。
1. 原文
以謂人皆有不忍人之心者、
今人乍見孺子將入於井、皆有怵惕惻隱之心。
非所以內交於孺子之父母也、非所以要譽於鄉黨朋友也、非惡其聲而然也。
由是觀之、無惻隱之心、非人也。無羞惡之心、非人也。無辭讓之心、非人也。無是非之心、非人也。
2. 書き下し文
人皆、人に忍びざるの心有りと謂う所以の者は、
今、人、乍ち孺子の将に井に入りなんとするを見れば、皆、怵惕惻隠の心有り。
孺子の父母に交わりを内する所以に非ず。郷党・朋友に誉れを求むる所以に非ず。
その声を悪んで然るに非ず。
是に由りて之を観れば、惻隠の心無きは、人に非ざるなり。
羞悪の心無きは、人に非ざるなり。辞譲の心無きは、人に非ざるなり。是非の心無きは、人に非ざるなり。
3. 現代語訳(逐語/一文ずつ訳)
- 「人に“思いやり”の心があるという根拠はこうだ。」
- 「たとえば、道を歩いていて赤ん坊が井戸に落ちそうになるのを目にしたとき、誰もが思わずハッとして、助けたいという“惻隠の心”を持つ。」
- 「それはその子の親と親しいからでもなく、周囲の人に褒められたいからでもなく、泣き声が不快だからでもない。」
- 「このことから見ても、“惻隠の心”を持たない者は、人間とは言えない。」
- 「“羞悪の心”(悪を恥じる心)を持たない者も、“辞譲の心”(譲り合う心)を持たない者も、“是非の心”(善悪を判断する心)を持たない者も、いずれも人間とは言えない。」
4. 用語解説
- 乍(たちまち):不意に、偶然に、突然に。
- 孺子(じゅし):幼い子ども、乳児。
- 怵惕(じゅってき):ドキッとし、心が動揺すること。
- 惻隠(そくいん):他者の苦しみに対する思いやり、同情。
- 羞悪の心:悪を恥じる気持ち。
- 辞譲の心:譲り合い、他者を立てる心。
- 是非の心:善悪・正不正を見分ける良識。
- 四端(したん):人間に生まれつき備わる四つの善の萌芽(惻隠・羞悪・辞譲・是非)。
5. 全体の現代語訳(まとめ)
人間に“人に忍びざる心”(惻隠の心)があると孟子が言うのは、
赤ん坊が井戸に落ちそうな場面を見れば、誰もが思わず胸を痛めるような、助けたいという感情が自然に生まれるからである。
それは見返りを期待しての行動ではなく、本能的な「思いやりの発露」である。
このことから、思いやりの心を持たない者は人間とは呼べないのと同じように、
恥じる心、譲る心、正邪を判断する心がなければ、人間とは呼べないのだ。
6. 解釈と現代的意義
◆ 「性善説」の根拠としての“四端”
孟子は、人間が本来持っている善の芽生え=四端(惻隠・羞悪・辞譲・是非)を提示し、
すべての人間は“善”へ向かう可能性を本質的に備えていると説いています。
◆ 道徳の根拠は「生まれながらの感情」
道徳や倫理は教育の産物ではなく、自然な「感情」から始まるもの。
特に「惻隠の心」は、社会や組織の基盤となる信頼と共感を生む感情です。
◆ 現代社会への警鐘
無関心、無感動、他人の苦しみを見ても平然とする風潮に対し、孟子は「それは人間らしさの放棄である」と警告します。
7. ビジネスにおける解釈と適用
「組織に必要なのは、理屈より“共感力”」
・部下の小さな不調や顧客の言外の不満に気づき、配慮することが本物のマネジメント。
「“四端”が強い組織は離職率が下がる」
- 惻隠:人を見捨てない文化
- 羞悪:不正やハラスメントを恥とする風土
- 辞譲:成果を独占せず、支援を称える
- 是非:数字だけでなく倫理を大事にする判断力
「制度の根幹は“人間らしさ”」
評価制度・報酬制度・キャリア支援など、すべての設計は“人間の自然な善性”を信じて構築されるべきです。
8. ビジネス用の心得タイトル
「共感・譲歩・正義・誠意──“人としての四端”が組織を動かす」
この章句は、孟子の性善説をもっとも象徴的に語る名文です。
現代においても、リーダーシップ・組織文化・人材育成の根底にあるべき「人間らしさ」を再確認させてくれます。
コメント