MENU

操作せず、調和せよ──“無為の徳”が秩序を保つ

目次

『老子』第二十九章「無為」


1. 原文

將欲取天下而爲之、吾見其不得已。
天下神器、不可爲也。爲者敗之、執者失之。
故物或行或隨、或歔或吹、或強或羸、或挫或隳。
是以聖人去甚、去奢、去泰。


2. 書き下し文

将(まさ)に天下を取らんと欲してこれを為(おこな)うは、吾れその得ざるをこれ已(や)むを見る。
天下は神器(しんき)なり、為すべからざるなり。
為す者はこれを敗り、執(と)る者はこれを失う。
故に物は或(ある)いは行き、或いは随い、或いは歔(すす)り、或いは吹き、或いは強く、或いは羸(よわ)く、或いは挫(くじ)け、或いは隳(くず)つ。
是を以て、聖人は甚(はなは)だしきを去り、奢(おご)りを去り、泰(おご)れるを去る。


3. 現代語訳(逐語/一文ずつ)

  • 「天下を手に入れようとして、人為的に動かそうとすれば、必ず失敗する」
     → 統治や支配は、操作によって得られるものではない。
  • 「天下は神聖な道具であり、操作してはならない」
     → 天下(=自然や社会秩序)は、慎重に取り扱うべき存在である。
  • 「無理に操作すれば壊れ、握りしめれば失われる」
     → コントロールしようとするほど、物事は崩れる。
  • 「だから万物は、あるいは進み、あるいは従い、あるいはすすり泣き、あるいは吹きすさぶ」
     → 自然の流れには、順応・反発・強さ・弱さが混在する。
  • 「あるいは強く、あるいは弱く、あるいは挫かれ、あるいは崩れる」
     → すべての物事には対立と変化が含まれる。
  • 「だからこそ聖人は、“甚だしいもの”“贅沢”“傲慢さ”を捨てる」
     → 調和を保つために、極端さ・過剰さ・尊大さを避ける。

4. 用語解説

用語意味
將欲取天下天下を支配・統治しようとすること。
神器(しんき)神聖な器物。転じて、慎重に扱うべき重要な存在(=天下)。
歔(すす)る・吹く感情の動きの比喩。すすり泣き(弱)と吹き上げる(強)。
挫・隳(くじく・くずつ)くじける、破れる、倒れる。
甚(はなはだしき)極端なこと、度を超えたこと。
奢(おご)り贅沢、過剰な華美さ。
泰(おご)れる傲慢さ、尊大さ、自信過剰。

5. 全体の現代語訳(まとめ)

天下(社会や自然)を手に入れようとして人為的に動かそうとすれば、
私はその成功しない姿を見てきた。
天下とは神聖な器であり、強引に扱ってはならない。

無理に成し遂げようとすれば壊れ、執着すればかえって失われる。

万物は、自ら進んだり従ったり、泣いたり吹き荒れたり、
強くなったり弱くなったり、くじけたり崩れたりする──それが自然の流れである。

だからこそ聖人は、極端さを避け、贅沢を避け、尊大さを避けて生きる。


6. 解釈と現代的意義

この章は、老子の根本思想「無為自然」と「過剰を避ける徳」を明確に示します。

  • 天下(組織・社会・自然)は操作できない神聖な存在
     → 支配しようとせず、流れに調和する姿勢こそ正しい。
  • 過剰な介入・執着は崩壊を招く
     → コントロールしようとする力が大きければ、反動もまた大きい。
  • 変化は自然なこと。成功と失敗、強弱が共存する世界を受け入れることが“徳”
     → 安定を得ようとするなら、むしろ“変化”を受容する包容力が求められる。

7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)

「マイクロマネジメントは組織を壊す」

  • 部下を強引にコントロールしようとするマネジメントは、
     結果的に組織の柔軟性と信頼を損なう

「計画はあっても“流れ”を見よ」

  • 完璧な計画よりも、“変化に対応できる柔軟性”が真の力
     硬直した統治は崩壊しやすい。

「リーダーは“余白”を残す」

  • 行きすぎた指導、過度な贅沢、尊大な態度は組織を弱体化させる。
     “去甚・去奢・去泰”の三原則が、長く続くリーダーの徳である。

この章は、リーダーシップや経営において「無理をしない」「コントロールしすぎない」姿勢がいかに重要かを示しています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次