■ 引用原文(日本語訳)
心のなかで怠ってはならぬ。絶えず沈黙の教えを実行せよ。
休らいに帰し、つねに専念している修行完成者には、憂いは存在しない。
――『ダンマパダ』第四章「はげみ」第7節
■ 逐語訳(一文ずつ現代語訳)
- 心の内で怠ってはならない。
外見だけでなく、心の中でも緊張をゆるめることなく、油断しないように。 - 沈黙(寂静)の教えを常に実践しなさい。
口数を減らし、内省を深め、騒がしさではなく静けさの中に真理を見出すべし。 - 安らぎに到達し、専念し続ける修行完成者には、
平穏に達し、一つの道に集中し続ける真の修行者には、 - もはや憂いというものは存在しない。
迷いや苦しみ、悩みといった心の波は、完全に静まっている。
■ 用語解説
用語 | 解説 |
---|---|
怠り(パーマーダ) | 精神的な油断、気のゆるみ。修行や人生の妨げとなる最大の障害。 |
沈黙の教え(トゥッシ・デッサナー) | 多弁を慎み、内的静寂において真理を体得する教え。仏教では瞑想・観察の核心とされる。 |
休らいに帰す(ニッバーン) | 煩悩から解放された完全な心の平安(涅槃)に至ること。 |
修行完成者(バーヴィタ・チャッタ) | 心の修練を完成させた者。瞑想と行いを極めた悟りの境地にある人。 |
憂い(ドゥッカ・ソーカ) | 悲しみ・苦悩・不安。煩悩に基づく心の波。 |
■ 全体の現代語訳(まとめ)
心の中で気を緩めることなく、沈黙と内省の教えを日々の生活で実践しなさい。
安らぎに至り、ひとつの道に心を集中させることができた者には、もはや苦悩や不安は存在しない。
静けさと集中によってこそ、本当の平安は得られるのである。
■ 解釈と現代的意義
この節は、「内なる静寂の力」と「継続的な心の集中」が、苦悩を断ち切る鍵であることを説いています。
現代社会は情報と声に満ちていますが、本当の智恵や癒しは「静けさ」にこそ宿ります。
「沈黙を保ち、専念する」ことは、単なる黙想や孤立ではなく、自らの内面と誠実に向き合う尊い実践なのです。
■ ビジネスにおける解釈と適用
観点 | 適用例 |
---|---|
セルフマネジメント | 多忙な中でも「静かな時間」を持ち、内省とリセットを日常に取り入れることで、感情のブレを防ぐ。 |
集中力の確保 | 雑音に流されず、一つの仕事・目標に集中する習慣が、心の安定と生産性を生む。 |
言葉の重み | 多弁ではなく、必要なときに必要なことだけを語る人は、信頼と尊敬を集める。 |
メンタルヘルス | 騒がしさを避け、内なる静けさを保つ習慣(マインドフルネス等)は、不安や憂いを減らす実践となる。 |
■ 心得まとめ
「心の静けさが、苦悩を超える道を開く」
沈黙とは、単なる口を閉ざすことではない。
それは、内なる騒がしさを静め、己の本質と向き合う勇気である。
騒音の中で生きる現代においてこそ、「沈黙の教え」を実行する人は、安らぎと智慧の境地に至るのです。
コメント