高位高官たちが、礼服や冠(衮冕)を身にまとって行進している中に、
藜(あかざ)の杖をついた一人の隠者(山人)が加わると、
その場に凛とした高風(こうふう)=品格ある趣が一段と引き立つ。
一方で、漁師や木こりが行き交う田舎道に、礼服を着た役人(朝士)が一人現れると、
その姿がかえって場にそぐわず、俗っぽさ(俗気)を増してしまう。
このような対比から明らかなように、
どれほど華美で濃厚なものでも、淡泊で素朴なものに及ばず、
どれほど格式があっても、俗なるものは風雅に敵わない。
「濃」は一瞬の輝きであり、
「淡」は長く残る品である。
引用(ふりがな付き)
衮冕(こんべん)の行中(こうちゅう)、一(ひと)りの藜杖(れいじょう)の山人(さんじん)を着(くわ)うれば、
便(すなわ)ち一段(いちだん)の高風(こうふう)を増(ま)す。
漁樵(ぎょしょう)の路上(ろじょう)、一(ひと)りの衮衣(こんい)の朝士(ちょうし)を着えば、
転(うた)た許多(ここ)の俗気(ぞっき)を添(そ)う。
固(まこと)に知(し)る、濃(こ)きは淡(たん)に勝(まさ)らず、俗(ぞく)は雅(が)に如(し)かざるを。
注釈
- 衮冕(こんべん):高位高官の正装。格式を極めた衣装。
- 藜杖の山人(れいじょうのさんじん):あかざの杖を持つ隠者。質素で仙人のような存在。
- 漁樵(ぎょしょう):漁師と木こり。自然のなかで暮らす庶民の象徴。
- 朝士(ちょうし):役人、官人。朝廷に仕える人。
- 高風(こうふう):高尚な趣、気品、風格。
- 俗気(ぞっき):下品で浅はかな印象。浮ついた気配。
- 濃(こい):華美で目立つもの。技巧や派手さ。
- 淡(あっさり):控えめで素朴なもの。品格の象徴。
- 雅(みやび):洗練されて風情あるもの。風雅。
関連思想と補足
- 『菜根譚』では一貫して「淡中の趣は真にして長く、濃厚なものはすぐに飽きられる」といった思想が繰り返される(前集34条など)。
- 美や価値は「外見の煌びやかさではなく、控えめな中に真価がある」という、東洋的美学の典型。
- 現代の価値観にも通じ、「ミニマリズム」「静かな贅沢」「控えめな気品」などの概念と一致する。
コメント