目次
『老子』第四十四章「立戒」
1. 原文
名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰病?
是故甚愛必大費、多藏必厚亡。
知足不辱、知止不殆、可以長久。
2. 書き下し文
名(めい)と身(しん)と、孰(いず)れか親しき。
身と貨(か)と、孰れか多き。
得ると亡(うしな)うと、孰れか病(うれ)いある。
この故に、甚だ愛すれば必ず大いに費え、
多く蔵すれば必ず厚く亡う。
足るを知れば辱(はずかし)められず、止まるを知れば殆(あやう)からず、
以(もっ)て長久なるべし。
3. 現代語訳(逐語/一文ずつ訳す)
- 「名と身と、孰れか親しき」
→ 評判や名誉と、自分自身の命や身体とでは、どちらが大切か。 - 「身と貨と、孰れか多き」
→ 身体と財産では、どちらがより価値があるか。 - 「得ると亡うと、孰れか病いある」
→ 得ることと失うこと、どちらがより心を病むか。 - 「この故に、甚だ愛すれば必ず大いに費え」
→ だから、あまりに執着すれば大きな代償を払うことになる。 - 「多く蔵すれば必ず厚く亡う」
→ 多くを蓄えれば、それを失う苦しみもまた大きくなる。 - 「足るを知れば辱められず」
→ 満足することを知っていれば、恥をかくこともない。 - 「止まるを知れば殆からず」
→ 立ち止まるべき時を知っていれば、危険に陥ることもない。 - 「以て長久なるべし」
→ そうすれば、長く安定して生きられる。
4. 用語解説
- 名(めい):名声・評判・社会的評価。
- 身(しん):自分自身の身体・存在・生命。
- 貨(か):財産・物質的な富。
- 得・亡(うしなう):得ることと失うこと。いずれも執着を伴う。
- 甚愛(じんあい):深く愛し執着すること。
- 多蔵(たぞう):多くを貯めこむこと。過剰な所有。
- 足るを知る:「これで充分」と思える心。
- 止まるを知る:引き際を知ること。欲望のコントロール。
- 辱(はじ)・殆(あやう):恥や危険に晒される状態。
- 長久(ちょうきゅう):安定した長寿・持続的な生き方。
5. 全体の現代語訳(まとめ)
名声と自分自身の命、どちらが大事か?
身体とお金では、どちらが価値があるか?
手に入れることと失うこと、どちらが心に苦しみをもたらすか?
だからこそ、深く執着すればその代償も大きく、
多くを蓄えれば、その喪失も大きい。
「満足する」ことを知っていれば、恥をかくこともないし、
「やめるべきとき」を知っていれば、危険に陥ることもない。
それによって、長く穏やかに生きていくことができるのだ。
6. 解釈と現代的意義
この章句は、欲望と執着のコントロールの重要性を説いています。
老子は、名誉や財産の追求そのものを否定しているのではなく、
それに“囚われること”が人生の苦しみを生むと警告しています。
- 「どこまで求めても、真の満足は得られない」
- 「損失の不安が、所有の幸福を上回ってしまう」
- 「“知足”=足るを知ることこそ、人生の安定をもたらす鍵」
この章句は、現代においても消費社会や過剰競争への警鐘として有効です。
7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)
●「名と身、どちらが大事か」= 評判よりも健康と信念を大切に
→ 社会的評価や肩書に執着しすぎると、自己喪失や疲弊を招く。
→ 自分の本質・健康・価値観を大切に。
●「多くを蔵すれば厚く亡う」= 過剰な所有・抱え込みはリスクになる
→ 情報、案件、業務、利益を“持ちすぎる”ことが逆に効率と安全を損なう。
→ シンプルさと適正規模が安定した事業運営の鍵。
●「足るを知れば辱められず」= 適正利益で満足できる経営姿勢
→ 利益最大化ばかりを追うと、信頼・品質・仲間を失うリスク。
→ 中庸な経営判断が持続的成長を生む。
●「止まるを知る」= 撤退・見切り・休止の判断力
→ プロジェクトや投資、取り組みを“やめ時”にやめる能力が、企業の存続力に直結。
8. ビジネス用の心得タイトル付き
この章句は、経営判断・人間関係・自己管理などあらゆる局面で役立つ
「過不足の哲学」として応用可能です。
コメント