孟子はこの章で、人間の本性は誰もが同じであり、聖人と凡人の違いは、先天的な能力ではなく、後天的な環境と努力の差であると明言します。
これは、性善説に基づく平等思想とも言え、誰もが善くなる可能性を持っていることを力強く主張する章です。
凶年に悪人が増えるのは、本性の差ではない
孟子は言います:
「豊作の年には若者に善い行いをする者が多く、凶作の年には乱暴な者が多くなる。
しかし、それは天が与える本性(=才)に違いがあるからではない。
欲望に引きずられ、心が陥没してしまう**“環境と状況”のせいである」。**
つまり、本性が同じでも、物質的な困窮が人を不善に導くことがあるのだということです。
大麦のたとえ:種は同じでも、育ちは異なる
孟子は次に、大麦の生育を例に挙げます:
- 種まきの土地も同じ
- 播く時期も同じ
- 発芽もし、夏至にはすべて成熟する
それでも収穫に差が出るのは、以下のような外的要因が違うからです:
- 土壌が肥えているか痩せているか(自然条件)
- 雨露の恵みの多寡(天候)
- 農夫の手入れの丁寧さ(人為的努力)
「同じ種類のものは、概して似たような結果になる。
どうして人間だけが、本性が違うと疑うことができようか?」
これはつまり、「聖人と凡人の差も、種ではなく育ちにある」というメッセージです。
龍子の靴のたとえ:足が同じだから靴も似る
孟子はさらに、古の賢人・龍子の言葉を引用します:
「たとえ足の大きさを知らずに靴を作ったとしても、それが蕢(もっこ=土を運ぶ籠)のように巨大なものにはならない。
靴の形が似通っているのは、人間の足が皆似ているからだ」
これは、人間の本性も同じである証拠としてのたとえであり、
聖人も我々も、道徳的可能性において本質的には等しい存在であることを示しています。
出典原文(ふりがな付き)
孟子(もうし)曰(いわ)く、富歳(ふさい)には子弟(してい)頼(たのも)しき者多く、凶歳(きょうさい)には子弟暴(あら)ぶる者多し。
天の才(さい)を降(くだ)すこと、爾(しか)く異(こと)なるに非(あら)ざるなり。
其(そ)の心を陥溺(かんでき)する所以(ゆえん)の者、然(しか)るなり。
今夫(それ)麰麦(むぎ)、播種(はしゅ)して之(これ)を耰(う)す。
其の地(ち)同じく、之を樹(う)うる時(とき)亦(また)同じ。
浡然(ぼつぜん)として生(しょう)じ、日至(にっし)の時に至りて皆(みな)熟(じゅく)す。
異なること有りと雖(いえど)も、則(すなわ)ち地に肥磽(ひこう)有り、雨露(うろ)の養い、人事(じんじ)の斉(ひと)しからざるに因るなり。
故(ゆえ)に凡(およ)そ同類(どうるい)する者は、挙(こぞ)って相(あい)似(に)たり。
何ぞ独(ひと)り人に至(いた)りて之を疑(うたが)わん。
聖人(せいじん)も我(われ)と類を同(おな)じうする者なり。
故に龍子(りゅうし)曰(いわ)く、足(あし)を知らずして屨(くつ)を為(つく)るも、我(われ)其(そ)の蕢(もっこ)たらざるを知る、と。
屨の相似(そうじ)たるは、天下の足同じければなり。
注釈
- 子弟:若者。弟子の意も含まれる。
- 播種・耰す:種をまいて土をかぶせる。
- 浡然(ぼつぜん):芽がむくむくと生えてくる様子。
- 日至:夏至の時期。穀物が熟す時期の目安。
- 肥磽(ひこう):肥えた土地と痩せた土地。
- 龍子:古の賢者とされる人物。『文公』などにも登場。
- 蕢(もっこ):土や石を運ぶ道具。大きさの例えに用いる。
パーマリンク候補(英語スラッグ)
saints-are-like-us
「聖人も我らと同じ人間である」という核心をそのまま表現。
その他の候補:
- same-nature-same-seed(本性は同じ、種も同じ)
- virtue-needs-nurture(徳は育てるもの)
- from-good-seed-to-great-fruit(よき種から偉大な実りへ)
この章は、性善説に立脚した「教育と環境」の重要性を説く孟子の社会哲学の真骨頂です。
「聖人だから善い」のではなく、「善い芽を育てたから聖人になった」のだという視点は、
現代においても教育・倫理・人間理解に強い示唆を与え続けています。
1. 原文
孟子曰:富歲子弟多賴,凶歲子弟多暴,非天之降才爾殊也,其所以陷溺其心者然也。
今夫麰麥,播種而耰之,其地同,樹之時又同,浡然而生,至於日至之時皆熟矣。
雖不齊同,則地之肥磽、雨露之養、人事之不齊也。
故凡同類者,擧相似也。何獨至於人而疑之?
人與我同類者也。
故龍子曰:「不知足而為屨,我知其不為簣也。」
屨之相似,天下之足同也。
2. 書き下し文
孟子(もうし)曰(いわ)く、
「豊かな年には、子弟は多く“頼(たの)もしく”なり、
飢饉の年には、子弟は多く“暴(あば)れ”となる。
これは“天が与えた才能”がそもそも異なるというのではない。
彼らが心を陥れ、溺れさせる原因があったからである。」
「今、麦を蒔き、土をならして播種し、耕したとする。
土地も同じ、播種の時期も同じなら、勢いよく芽吹き、
日数が来ればどれも実を結ぶ。」
「仮に育ち具合が違っていても、それは
土壌の肥え具合や雨露の差、また人の手入れの違いによるものである。」
「だから、同じ類のものは皆似ているのが自然である。
なぜ“人間”だけに限って“違う”などと疑うのか?」
「人もまた私と同じ“類”に属する者である。」
「ゆえに、龍子(りゅうし)はこう言った:
『足のことを知らずに草履(くつ)を作っていたら、
私はそれが“かご(簣)”ではないと分かる。』と。」
「草履が似ているのは、人の足が皆似ているからである。」
3. 現代語訳(逐語/一文ずつ訳)
- 孟子は言った:
「豊作の年には、若者は多くが素直で頼もしくなる。
飢饉の年には、若者は多くが乱暴で粗暴になる。
これは、天が“異なる才能”を与えたということではない。
彼らが“心を堕落させてしまう状況”があったからである。」
- 「たとえば麦を蒔くとき、土地が同じで、蒔く時期も同じなら、
勢いよく芽を出し、一定の時期になれば皆実る。
育ちに違いが出るのは、土地の肥え具合、
雨や露の当たり具合、また手入れ(人事)の差のせいである。」
- 「だから、“同じ種類のもの”は本来似たように育つ。
人間においても、同様であるはずだ。」 - 「人もまた、自分と同じ“人間”という類に属する。」
- 「だから龍子はこう言った:
『足のことを知らずに靴を作っていたとしても、
私はそれが“足を入れるもの”であって“かご”ではないことが分かる。』
これは、靴が似ているのは、足が似ているからである。」
4. 用語解説
- 富歳・凶歳:豊作の年と凶作・飢饉の年。
- 頼(たの)む/賴:素直で育ちがよい、善良で信頼できる。
- 暴(あば)る/暴悪:荒れて乱暴になるさま。
- 陷溺(かんでき):陥って沈むこと。ここでは“心が堕落する”意。
- 麰麦(ぼうばく):麦の一種。ここでは作物全般の象徴。
- 耰(ゆう)す:種をまいた土をならしてかぶせること。
- 肥磽(ひこう):肥えた土地と痩せた土地。
- 人事(じんじ):人の手入れや管理のこと。
- 屨(くつ):履物。草履やサンダルのようなもの。
- 蕢(き/くわい):かご。靴とは形状が似るが用途が異なるもの。
- 龍子(りゅうし):戦国時代の思想家。孟子の議論の補強として引用。
5. 全体の現代語訳(まとめ)
孟子は、「人の善悪は、生まれつきの才能(天性)の違いではない」と強調する。
たとえ行動や結果に差があっても、それは育った環境、教育、社会の状況に依るものである。
麦が土地や気候、手入れの違いで生育に差が出るように、人間もまたその“心を養う条件”次第で、大きく変わってくる。
だから、人は皆“本質的には似ている”──この前提を信じるべきであり、人間にだけ“違い”を持ち出して、
「できる/できない」「優れている/劣っている」と断ずるのは正しくない。
6. 解釈と現代的意義
この章句は、孟子の**「性善説」+「環境重視論」**を如実に表しています。
つまり、人は本来似た存在であり、善をなす素質を持っているが、それを発揮できるかどうかは“養育”にかかっているという立場です。
現代で言えば、教育、福祉、家庭環境、職場の文化、地域の社会資本などがその“養い”に当たります。
孟子は人間の本質的平等性を説き、同時に「人は皆違う」という表面的な議論に強く反論しているのです。
7. ビジネスにおける解釈と適用
❖ 「人の資質を信じ、“育つ場”をつくるのが組織の役割」
社員の優劣を“能力の差”として片づけるのではなく、教育・指導・風土・配属など環境要因を見直すことで、
「暴」から「頼」へ変化できる。
❖ 「成果の違いは“才能”ではなく“土壌”の違い」
教育制度、上司の関わり、社内制度、OJTの濃淡などによって、
“同じ種”でも結果は大きく変わる。
❖ 「個を見下すな。条件が整えば“誰もが熟す麦”である」
失敗した部下や成果の出ない人材に対し、「素材が悪い」と断ずる前に、
“なぜ育たないのか”という環境への視線を忘れないこと。
8. ビジネス用心得タイトル
「人の違いは才能ではなく、育ち方──“善を育む土壌”を整えよ」
この章句は、教育観・人材育成・社会制度にまで通じる普遍的な思想を含んでいます。
コメント