節義や主義を声高に掲げる人は、その節義によってかえって人に批判されやすい。
学問や道徳を売り物にする人は、むしろその道徳を口実にして責められることが多い。
だからこそ、君子(徳のある人物)は、悪に染まらず、しかし善名を立てようともしない。
ただ、渾然(こんぜん)たる和気――円満で温和な心を保ち、自然体で生きていく。
これこそが、身を守り、心を損なわずに世を生きるための最高の知恵であり、もっとも尊い生き方なのだ。
「正しさ」は時に他人を不安にさせ、傲慢に見せてしまうことがある。
それよりも、主張せずともにじみ出る徳、静かで温かな人柄そのものが、最も強く人を惹きつける力である。
原文(ふりがな付き)
「節義(せつぎ)を標(ひょう)する者(もの)は、必(かなら)ず節義を以(も)って謗(そし)りを受(う)け、
道学(どうがく)を榜(かか)ぐる者(もの)は、常(つね)に道学に因(よ)って尤(とが)めを招(まね)く。
故(ゆえ)に君子(くんし)は悪事(あくじ)に近(ちか)づかず、亦(また)た善名(ぜんめい)を立(た)てず、
只(ただ)だ渾然(こんぜん)たる和気(わき)のみ。纔(わず)かに是(こ)れ身(み)を居(お)くの珍(たから)なり。」
注釈
- 節義(せつぎ)を標する:正しさや道徳を表に出して生きること。
- 道学(どうがく)を榜ぐ:道徳的・学問的に正しいことを看板にする。やや皮肉を込めた表現。
- 善名(ぜんめい):良い評判や名声。
- 渾然(こんぜん)たる和気(わき):すべてを包み込むような円満で和やかな気配。にじみ出る温かみ。
- 珍(たから):最も価値あること。貴重な生き方。
パーマリンク候補(英語スラッグ)
quiet-virtue-is-best
(静かな徳が最も美しい)don’t-sell-righteousness
(正しさを売りにするな)warmth-over-reputation
(評判より温和な心)
この条は、「目立つ正しさ」は時に攻撃を呼ぶという現実を教えてくれると同時に、
声を張らずとも静かに正しくあることの尊さを伝えてくれます。
それはまさに「無言の徳」、つまり黙っていてもにじみ出る人間力の美学と言えるでしょう。
1. 原文
標節義者、必以節義受謗。
榜道學者、常因道學招尤。
故君子不近惡事、亦不立善名、只渾然和氣。
纔是居身之珍。
2. 書き下し文
節義(せつぎ)を標(ひょう)する者は、必ず節義を以て謗(そし)りを受く。
道学(どうがく)を榜(かか)ぐる者は、常に道学に因(よ)って尤(とが)めを招く。
故に君子は悪事に近づかず、また善名を立てず、ただ渾然(こんぜん)たる和気(わき)のみ。
纔(わず)かにこれ、身を処(お)くの珍(たから)なり。
3. 現代語訳(逐語訳/一文ずつ訳)
- 「節義(道徳的な正義)を誇る者は、必ずその節義によって非難を受ける」
→ 正義を声高に掲げる者は、かえってその正義によって反発や嫉妬を招きやすい。 - 「学問や道徳を掲げる者は、常にそれによってとがめ立てされやすい」
→ 清廉潔白さを見せつけると、人々の批判や反感を招く結果となることが多い。 - 「だから君子は悪事を避けると同時に、“善名”を自ら立てようとはしない」
→ 誠実な人は、悪を避けるが、“いい人”としての評判づくりにも関心を持たない。 - 「ただ自然で調和のとれた雰囲気を保つこと。それこそが、身を立てるための最大の財産である」
→ 自然体で周囲と和やかに調和していることが、最も貴重な人間性の証なのである。
4. 用語解説
- 節義(せつぎ):忠誠・正義・節操など、道徳的に高潔な信念。
- 道学(どうがく):儒教的倫理・道徳の教え。ここでは形式的な“徳の教示”の意。
- 榜(かか)ぐる/標する:掲げてアピールすること。
- 善名(ぜんめい):世間での「よい人」という評判。名誉・美名。
- 渾然(こんぜん)たる和気(わき):違和感のない自然な調和。まるく温かい雰囲気。
- 珍(たから):大切な価値。かけがえのない資質。
5. 全体の現代語訳(まとめ)
節義や道徳を声高に掲げる者は、かえってそれゆえに周囲から批判を受けることが多い。
真の君子は、悪事に染まらないだけでなく、自分の善行を売り込むようなこともせず、ただ自然で調和の取れた人間性を保っている。
それこそが、自分をこの世に安んじて立たせるための、最も貴重な財産なのだ。
6. 解釈と現代的意義
この章句は、**「徳の誇示は害を生む」**という逆説的な真理を伝えています。
- 声高な正義や倫理のアピールは、かえって傲慢・偽善と受け取られることが多い。
- 本当に徳のある人は、それを示そうとせず、ただ自然な調和の中で静かにそれを体現する。
つまり、「清くあること」と「清く見せること」は全く別物であり、後者はむしろ人の反感を買いやすいという教訓です。
7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)
●「正しさを“見せる”のではなく、日常に“にじませる”」
- 倫理やコンプライアンスを強調しすぎると、“自己陶酔”や“上から目線”に見られがち。
- むしろ、普段のふるまいの中で自然に誠実さが伝わることが信頼を生む。
●「“いい人アピール”より、“本当に嫌われない在り方”を」
- 評判を狙って行動すると、裏目に出て“計算高さ”と受け取られる。
- 目指すべきは「目立たず、しかし自然に慕われる存在」。
●「和気が信頼をつくる──静かな徳は香るように伝わる」
- 威圧でもなく媚びでもなく、自然な温かさや和やかさを保つ人間性が、長期的な信頼を築く。
8. ビジネス用の心得タイトル
「善を誇らず、徳を匂わす──“和気”こそ人望の源」
この章句は、誠実さと謙虚さの両立を示す名言です。
“良くあろう”とすることと、“良く見られよう”とすることの違い。
君子とは、前者を選び、後者を避ける人です。
コメント