MENU

親切に分かち合い、喜びの人となれ


目次

📖 原文引用(『ダンマパダ』第二五章 第376偈)

その行ないが親切であれ。わかち合え。善いことを実行せよ。
そうすれば、喜びに満ち、苦悩を滅するであろう。

(原文:
Mettāvihārī yo bhikkhu,
pasanno Buddhasāsane;
Adhigacche padaṃ santaṃ,
saṅkhārūpasamaṃ sukhaṃ.

―『Dhammapada』Ch. 25, v.376)


🔍 逐語訳(逐文・簡潔)

  • Mettāvihārī yo bhikkhu:慈しみ(メッター)の心で生きる修行僧は、
  • Pasanno Buddhasāsane:仏の教え(ブッダサーサナ)を信じ、喜んで従い、
  • Adhigacche padaṃ santaṃ:静けさの境地(涅槃)に至るであろう。
  • Saṅkhārūpasamaṃ sukhaṃ:諸行(形成作用)の静まり=究極の安らぎの喜びを得る。

📘 用語解説

  • 親切な行い(mettāvihāra):敵味方の区別なく、すべての生きとし生けるものに向ける無条件の慈しみ。
  • わかち合い(dāna):物質的・精神的な善を他人と分かち合う実践。布施・共有・協力。
  • 善いこと(kusala-kamma):身体・言葉・心の三つの領域における善業。誠実・清浄・利他が含まれる。
  • 形成作用の静まり(saṅkhāra-upasama):心の動きや煩悩が鎮まり、完全な安らぎに至る状態=涅槃。
  • 喜び(sukha):五感の快楽ではなく、内的な安心・安らぎ・満ち足りた状態。

🗣️ 全体の現代語訳(まとめ)

もし修行者が慈しみの心を持って行動し、
物や心を他者と分かち合い、日々善いことを実践するならば、
その人は、仏の教えの中で心が喜びに満たされ、
ついにはすべての苦しみを鎮めた静かな幸福に至るであろう。


🧭 解釈と現代的意義

この偈は、「やさしさ」「分かち合い」「善行」という、日常における小さな実践が、最も深い安らぎと喜びにつながることを説いています。
現代社会では、競争・所有・孤立が当たり前の風景となっていますが、仏教は逆を教えます――
「与えること」「善くあること」「心をやわらげること」こそが、心を根本から癒し、最上の幸せを生むのだと。


💼 ビジネスにおける解釈と応用

観点応用・実践例
リーダーシップ部下や同僚に対して、威圧や命令でなく「親切・思いやり・共有」の姿勢で接することで信頼を築く。
チーム文化成果を独占せず、ノウハウ・リソース・功績をチームで分かち合うことで、全体の力が高まる。
顧客対応利益優先ではなく「相手のために尽くす姿勢」が、結果的に長期的な信頼と成果につながる。
社会的責任社内外でのCSR活動や倫理的配慮を意識し、「他者のために役立つ善行」を企業文化に取り入れる。

🧠 心得まとめ(ビジネスパーソン向け)

「やさしさと分かち合いが、最強の成長戦略である」
人を蹴落として進む者は、孤独と不信に苦しむ。
だが、人に尽くし、分かち合い、善きことを積み重ねる者は、
静かに、そして確かに、内側から強くなる――そして喜びに満ちる。


この偈は、仏教の倫理と実践が、現代の人間関係や仕事の質にどう活きるかを、端的に示しています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次