MENU

慎ましさと実行力が、学ぶ者の器をつくる

高い志を抱いて学ぶ者が、うまい食事や快適な住まいばかりを求めていては、器の小ささが露呈する。

本当に成長を望むなら、まず行動に敏く(すばやく)、言葉には慎重であるべきだ。

そして、もし尊敬に値する人物に出会えたなら、その教えを受け、誤りがあれば自らを正していくことが大切である。

そうした姿勢こそ、「学を好む者」にふさわしい心構えである。

快楽ではなく実行を、独善ではなく学びを――一流の人物はその積み重ねの先に生まれる。

目次

原文

子曰、君子食無求 、居無求安、敏於事而愼於言、就有 而正焉、可謂好學也已、

「君子(くんし)は食(しょく)に飽(あ)くを求(もと)むる無(な)く、居(きょ)に安(やす)きを求むる無し。事(こと)に敏(びん)にして言(げん)に慎(つつし)み、有道(ゆうどう)に就(つ)きて正(ただ)す。学(がく)を好(この)むと謂(い)うべきのみ」

現代語訳(逐語/一文ずつ訳):

  1. 「君子は食に飽くを求むる無く」
     → 君子(理想的な人格者)は、食事において満腹を求めず、
  2. 「居に安きを求むる無し」
     → 住まいに過度な快適さや贅沢を求めることもしない。
  3. 「事に敏にして言に慎み」
     → 物事には敏速に取り組み、言葉には慎重である。
  4. 「有道に就きて正す」
     → 道理をわきまえた人に学び、自分の行いを正していく。
  5. 「学を好むと謂うべきのみ」
     → これこそ、「学ぶことを好む者」と呼ぶにふさわしい。

用語解説:

  • 君子(くんし):道徳的に優れた人格者。理想的な人物像。
  • 飽くを求むる無く:満腹を追い求めない、食に対する欲望を節制する。
  • 安きを求むる無し:安楽・快適さに執着しない。
  • 敏(びん):行動がすばやく、機敏であること。
  • 慎む(つつしむ):言葉を選び、軽率に語らないこと。
  • 有道(ゆうどう):徳や知識にすぐれた人、道理ある師。
  • 就く(つく):近づいて学ぶ、師と仰ぐ。
  • 正す:誤りを正し、自己を律する。
  • 学を好む:学ぶことを心から愛する、学問への真摯な姿勢。

全体の現代語訳(まとめ):

理想的な人物(君子)は、食べ物に満腹を求めず、住まいにも過度な快適さを求めない。物事には機敏に対応し、言葉には慎重であり、道理ある人物に学んで自己を正していく。これこそ「学びを愛する者」と言うにふさわしい。

解釈と現代的意義:

この章句は、「学びとは知識を蓄えることではなく、自己修養である」という孔子の思想を表しています。

  • 節制・行動力・慎重さ・師への敬意・自己修正力──すべてが“学ぶ姿勢”の現れ。
  • つまり学問とは、机に向かうことではなく、人格の磨き・日常の在り方そのものであるというメッセージです。

ビジネスにおける解釈と適用:

  1. 「食に飽くを求めず、居に安きを求めず」=節度ある働き方と自己管理
    • 報酬や環境の快適さに執着せず、自律的・淡泊な姿勢で仕事に向かう。
    • 贅沢よりも「本質的な充実」を重視する価値観が、長期的な信用を生む。
  2. 「事に敏にして言に慎む」=行動は素早く、言葉は慎重に
    • タスクや判断にはスピードを持ち、発言には責任を持つ。
    • 特にリーダーには、「軽々しく語らず、誠実に動く」姿勢が求められる。
  3. 「有道に就きて正す」=良き師を持ち、自らを律する
    • 自分より優れた人物に学び、定期的にフィードバックを受けて行動を見直す。
    • これは、**継続的学習と改善の姿勢(ラーニングマインドセット)**に直結する。
  4. 「学を好むと謂うべきのみ」=姿勢そのものが“学ぶこと”
    • 成長志向の人材は、外的報酬よりも「人格・仕事・人間関係」すべてを磨くことに意欲的。
    • 真の“学び手”は、日常のすべてを学習の場に変える。

ビジネス用心得タイトル:

「学びとは、節制・実行・自省の連続──真の向上心は日常にあらわれる」

この章句は、「学ぶとは、生活と仕事の中でどれだけ真剣に自分を磨くか」という本質的な問いかけを投げかけています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次