MENU

礼・信・仁を行い、実践の上に学びを築く

若いうちは、家庭にあっては親に孝行し、外では年長者や目上の者に礼を尽くすことが基本である。

人と接するときには言動を慎み、約束や義理を大切にし、信を裏切らぬよう心がけること。広く多くの人と良い関係を築くのはよいが、とりわけ仁のある誠実な人と親しくつき合うようにしたい。

こうした日々の実践ができたうえで、なお余力があるならば、詩や書、礼や楽といった教養を深めるのがよい。

基本を疎かにして知識を求めても、それは根なき木に等しい。まずは人としての土台を固めることこそ、真の教養への道である。

目次

原文

子曰、弟子入則孝、出則弟、謹而信、汎愛衆而親仁、行有餘力、則以學 、

書き下し文

「弟子(ていし)入りては則(すなわ)ち孝(こう)、出(い)でては則ち弟(てい)、謹(つつし)みて信(しん)あり、汎(ひろ)く衆(しゅう)を愛(あい)して仁(じん)に親(した)しみ、行(おこな)って余力(よりょく)あれば則ち以(もっ)て文(ぶん)を学(まな)べ」

現代語訳(逐語/一文ずつ訳):

  1. 「弟子、入りては則ち孝」
     → 学ぶ者は、家にいるときは親に孝行し、
  2. 「出でては則ち弟」
     → 家の外では年長者や目上の人を敬う。
  3. 「謹みて信あり」
     → 慎み深く行動し、誠実で信頼される態度を取る。
  4. 「汎く衆を愛して仁に親しみ」
     → 広く人々を思いやり、「仁(人間愛・思いやり)」を大切にする。
  5. 「行って余力あれば、則ち以て文を学べ」
     → こうした行動を実践して、それでも余力があれば学問に励むべきである。

※注:

  • 弟子(ていし):学ぶ者、学生、修養を志す人。
  • 孝(こう):親への孝行。儒教の最重要徳の一つ。
  • 弟(てい):兄弟関係での敬愛や、年長者への従順・礼儀。
  • 謹(つつし)み:慎重さ、真面目な態度、礼儀正しさ。
  • 信(しん):誠実で信用されること。
  • 汎(ひろ)く衆を愛す:人々を広く分け隔てなく思いやること。
  • 仁(じん):儒教における中心概念。愛、思いやり、慈しみ。
  • 文(ぶん):書物による学問・知識・文化的教養。

解釈と現代的意義:

この一節は、「人としての基本行動(実践)」と「知識の習得(文)」の優先順位を説いています。

  • 知識よりもまず行動・人格形成が先。
  • 親や他人との関係、社会に対する態度が整ってこそ、学問や知識に意味が生まれる。
  • 本当に学ぶべきは、人間としての振る舞いであり、それができてはじめて知識が活きる。

これは現代における「人間力と専門性のバランス」の大切さを説いているとも言えます。

ビジネスにおける解釈と適用:

  1. 「入りては孝、出でては弟」=家庭・職場における礼儀と配慮
    • 社会人としての基本は、身近な人への敬意から始まる。家族や上司・先輩との関係性の丁寧さが、職場でも信頼を生む。
    • 敬意のある態度は、企業文化やチーム内の安心感につながる。
  2. 「謹みて信あり」=誠実さと慎重さが信頼を築く
    • 軽率な発言・行動を避ける慎重さが、信頼性を高める。
    • 社内の調整・取引先対応でも、一貫した誠実な姿勢が長期的な関係につながる。
  3. 「汎く衆を愛して仁に親しむ」=利他の視点を持つリーダーシップ
    • 特定の人間だけでなく、社内外の関係者を公平に思いやる姿勢。
    • 「仁」は、社内外の信頼と尊敬を得る人格の基礎である。
  4. 「行って余力あれば文を学べ」=実践の上に知識を積む
    • 座学よりも現場での行動や経験を重視し、そこで得た疑問や課題をもとに学ぶ。
    • 忙しい中での自己研鑽は「余力」であり、それでも続ける者がリーダーに成長する。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次