MENU

露のごとく、芥子のごとく――欲に染まらぬ清らかな心


目次

■引用原文(日本語訳)

葉の上の露のように、錐の尖の芥子のように、
あらゆる欲情に汚されない人――
その人を、私は〈バラモン〉と呼ぶ。

(『ダンマパダ』第401偈|第二六章「バラモン」)


■逐語訳

  • Yo ve udabindu pattaṃva:蓮の葉に落ちた露のように
  • Tippatthena yathā kaṭaṃ:鋭い錐の先の芥子のように
  • Saññojanaṃ na limpati:煩悩や欲に染まらず、付着しない者
  • Tam ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ:そのような人を、私は〈バラモン〉と呼ぶ

■用語解説

  • 葉の上の露(udabindu pattaṃ):蓮の葉に乗った露は、表面張力により葉に染み込むことなく、コロコロと転がり落ちる。染まらず、留まらない象徴。
  • 錐の尖の芥子(tippattha kaṭaṃ):極小で鋭利な先端に乗るほどの芥子(けし)の実。ごくわずかな接触にもとどまり、付着しない純粋さの象徴。
  • 欲情・煩悩(saññojana):貪欲・怒り・無知など、心を縛り汚すもの。
  • 染まらない・付着しない(na limpati):触れても影響を受けず、内面に取り込まない心の自由。

■全体の現代語訳(まとめ)

蓮の葉に落ちた露のように、錐の尖に乗った芥子の実のように、
あらゆる欲望や煩悩に触れても、決して染まらず、汚されずにある人――
そのような清らかで自由な心を持つ者こそ、真の〈バラモン〉である。


■解釈と現代的意義

この偈文は、欲望に囲まれながらも、それに「染まらず、反応せず、巻き込まれない」人間の在り方を示しています。
現代社会は、物欲・感情・承認欲求・情報など、心を汚す要素で満ちています。
その中で本当の自由を得るには、「それらに触れても動じない、染まらない心」が必要です。

この心のあり方は、無関心や抑圧ではなく、完全な目覚めと内的自由からくる態度であり、
仏教が理想とする「涅槃の境地」へ至るための核心を表しています。


■ビジネスにおける解釈と適用

観点適用例
利害や誘惑に染まらぬ判断力利益や昇進に目を奪われず、公正で冷静な判断を行う人は、長期的に信頼を築く。
ノイズを跳ね返す精神構造ネガティブな情報、陰口、周囲の焦りに影響されず、自分の軸で物事を進める力。
誠実さの継続欲に流されず、常に一貫して倫理的に行動できる人は、組織の信頼資本を育む。
マインドフルネスの実践外界の刺激に反応しすぎず、気づきを持って行動することで、心の穏やかさとパフォーマンスを両立させる。

■心得まとめ

「欲の中にあっても、心は清らかであれ」
世間の中で生きる者にとって、完全に欲望を絶つことは難しい。
しかし、その中にあっても「染まらず、付着せず」に生きる人――
それが、真の意味で自由で、尊敬される存在である。
ビジネスの世界でも、誠実・清潔・中立な心を保ち、
欲に揺らがずに判断と行動ができる人こそ、
組織の羅針盤として、信頼と尊厳を得るのです。


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次