MENU

先達や他人に学んで進歩する

—— 独りで考えるより、学ぶことの方がはるかに力になる

孔子は、自らの体験をもとに「学びの本質」についてこう語りました。

「私はかつて、一日中食事もとらず、一晩中眠らずに思索にふけったことがある。
だが、まったく得るものがなかった
やはり、人から学ぶことにはかなわないようだ」と。

独力で思い詰めるよりも、先人の知恵や他者の経験に学ぶことが、成長への最短の道だと孔子は説いています。
思索は大切だが、それだけでは限界がある。
学びには、対象があり、刺激があり、対話がある。そこからこそ、新たな視野が開かれる。

謙虚に学ぶ姿勢こそ、思索を深め、人格を高める道なのです。


原文とふりがな

「子(し)曰(い)わく、吾(われ)嘗(かつ)て終日(しゅうじつ)食(くら)わず、
終夜(しゅうや)寝(い)ねずして以(もっ)て思(おも)うも、得(え)る無(な)し。
学(まな)ぶに如(し)かざるなり」


注釈

  • 「嘗て」:かつて、一度。過去の実体験として語っていることを示す。
  • 「終日食わず、終夜寝ねず」:一日中食事をとらず、一晩中眠らずに考え続けたという意。
  • 「思う」:自分の頭で考え続けること。熟考。
  • 「学ぶに如かざるなり」:やはり他者に学ぶことにはかなわない、という結論。

パーマリンク候補(英語スラッグ)

  • learning-beats-thinking-alone(考えるだけではなく学べ)
  • better-to-learn-than-brood(悩むより学ぶ)
  • growth-through-others(人から学んで成長する)

この章句は、「独りで考えること」と「他者から学ぶこと」のバランスを教えています。
現代の教育・仕事・自己啓発にも通じる重要な指針です。自分ひとりの限界を知り、素直に学ぶ姿勢が進歩の鍵です。

1. 原文

子曰、吾嘗終日不食、終夜不寢、以思、無益、不如學也。


2. 書き下し文

子(し)曰(いわ)く、吾(われ)嘗(かつ)て終日(しゅうじつ)食(くら)わず、終夜(しゅうや)寝(い)ねずして、以(もっ)て思(おも)うも、益(えき)無し。学(まな)ぶに如(し)かざるなり。


3. 現代語訳(逐語/一文ずつ)

  • 「吾嘗て終日食らわず、終夜寝ねずして、以て思うも」
     → 「私はかつて、一日中食事もせず、一晩中眠ることもせずに、ただひたすら考え続けたことがあるが…」
  • 「益無し」
     → 「結局なんの役にも立たなかった」。
  • 「学ぶに如かざるなり」
     → 「やはり、“学ぶ”ことに勝るものはない」。

4. 用語解説

  • 嘗(かつ)て:かつて、以前に、の意。
  • 終日(しゅうじつ):一日中。
  • 終夜(しゅうや):一晩中。
  • 思(おも)う:ここでは熟考する・思索すること。
  • 益(えき):利益、成果、実り。
  • 如かず:「〜に如かず」は「〜に及ばない」「〜のほうが良い」の意味。

5. 全体の現代語訳(まとめ)

孔子はこう言った:

「私はかつて、一日中食べず、一晩中眠らずにひたすら考え込んだことがあった。
だが、そこには何の実りもなかった。
やはり、考えるだけではなく、“学ぶ”ことに勝る道はないのだ」。


6. 解釈と現代的意義

この章句は、「思索」と「学習(知識の習得)」の優先順位や限界の違いを明示したものです。

  • 孔子は“考える”ことを否定していないが、それだけでは不十分だと言っています。
  • 大切なのは、基礎となる知識・学問・経験を身につけた上で、思索を深めること
  • 知識の土台なしに思索ばかりしても、空回りするだけで実践には結びつかない、という警句です。

7. ビジネスにおける解釈と適用

◆ 「考える前に、まず学べ」

問題に直面したとき、ひたすら悩むよりも、まず事例・理論・知識を学ぶことが突破口になる

◆ 「経験や知識に基づかない思索は空論になる」

熟慮も重要だが、何も学ばずに“自分なりに考える”だけでは偏見や誤解を深める危険がある

◆ 「学びは行動と成果を生む思考の燃料」

日々の学びこそが、有効な思考・判断・創造性の土台になる
学びを怠って悩むのは、空のエンジンで走ろうとするようなもの。

◆ 「“インプットなくしてアウトプットなし”」

アイデア・提案・企画など、思考の成果を出すためには、質の高いインプット=学習が不可欠


8. ビジネス用心得タイトル

「考える前に、まず学べ──学びが思考と成果の原点」


この章句は、「学びのない思考」の無力さを自戒的に語ることで、
あらゆる知的活動・意思決定・人材育成において、**“学習の重要性”**を根本から教えてくれます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次