MENU

自らが正しくなければ、誰も従わない

孟子は、人に何かを行わせたいのであれば、まず自分がその「道」を体現しなければならないと説いた。
たとえ最も身近な存在である妻や子どもでさえも、自らが道を外れていれば、その影響は届かない。

言葉だけで人を動かそうとしても、それが自分の生き方と一致していなければ、説得力はなく、真の信頼も得られない。
「使う者が道を知らなければ、使われる者も動かない」――孟子のこの言葉は、リーダーシップの本質を鋭く突いている。

家庭でも組織でも、真に人の心を動かすのは、言葉ではなく、身をもって示す姿勢である。
だからこそ、「道を行う」とは、自分の行動そのものであり、言行一致の力こそが人を導く鍵となる。

目次

原文

孟子曰、身不行道、不行於妻子。
使人不以道、不能行於妻子。

書き下し文

孟子(もうし)曰(いわ)く、身(み)、道(みち)を行(おこな)わざれば、妻子(さいし)にも行(おこな)わるること無し。
人(ひと)を使(つか)うに道を以(も)ってせざれば、妻子にも行(おこな)わるること能(あた)わず。

現代語訳(逐語/一文ずつ訳)

  • 身不行道、不行於妻子。
     → 自らが道(正しい行い)を実践しなければ、それは妻子にさえも伝わらない。
  • 使人不以道、不能行於妻子。
     → 他人を扱うのに道義を用いなければ、それすらも家族(妻子)に対して通用しない。

用語解説

  • 身(み):自分自身。主体的な行為者としての「わたし」。
  • 道(みち):儒家における道徳的規範。天理・正義・人倫の道。
  • 行う(おこなう):道を実践する、日常の中で体現すること。
  • 妻子(さいし):家族。ここでは最も身近で親しい人々を象徴。
  • 使人(ひとをつかう):人を指導・命令・管理する立場にあること。
  • 以て道を為す(道を以てせず):道義に則って行う/行わない。

全体の現代語訳(まとめ)

孟子はこう言った:

「自分が道を実践しなければ、最も身近な家族である妻や子でさえも、それを受け入れることはない。
他人を使うにあたって道義をもってしなければ、その正しさは、家族にさえ通じないのだ。」

解釈と現代的意義

この章句の本質は、**「真の影響力は自らの実践からしか生まれない」**という教えです。

孟子は、道義(=正しさ)を言葉で教えるのではなく、行動で示すべきだと主張します。
しかも、それが最も顕著に現れるのが「妻子=家族」という身近な存在に対してです。

家族は日常を共にしているため、言葉では取り繕えません。本当に「道を行っている」かどうかが、最も厳しく、正確に測られるのです。

ビジネスにおける解釈と適用

「行動の伴わないリーダーは、信頼されない」

  • 社内で掲げる理念や方針が、経営者自身・上司自身の行動に反映されていなければ、誰もついてこない。
  • 近しい部下(=妻子に相当)ほど、その“本音”を見抜いている。

「マネジメントは“言葉”より“姿勢”」

  • 人を動かすには、「道を以てす」──つまり、理念や価値観に基づいた誠実なふるまいが必要
  • それなくして、部下やチームの心を動かすことはできない。

「家庭でも職場でも、“リーダーの在り方”は問われる」

  • プライベートとビジネスは連続しており、本当に道を行っているかは、最も近くにいる人間に最初に表れる
  • 家族に尊敬されないリーダーは、組織にも通用しない──という孟子の厳しい眼差しが見て取れる。

まとめ

「語るな、示せ──“道”はまず足元から始まる」

この章句は、**「人を導く者はまず自らを正すべし」**というリーダーの根本的な条件を語っています。
孟子が説く「道の実践」とは、決して抽象的な教義ではなく、日々のふるまいや言葉の誠実さに現れるものなのです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次