MENU

世間の評価ではなく、自分の信じた人を信じよ

噂や境遇に惑わされず、徳の本質を見極める目を持つ

孔子は、人物を判断する際に世間の評判や一時的な状況に左右されることなく、
その人の「本質」に目を向けていた。
公冶長は一見すると犯罪の嫌疑で獄中にあったが、孔子は「彼に罪はない」と確信し、
自分の娘を嫁がせるほどに信を寄せた。
また南容についても、時代が正しければ公に仕え、乱れていれば自らを慎んで災いを避ける賢者として認め、
兄の娘を嫁がせている。
これは単なる親しみの情ではなく、
「噂ではなく実行」「肩書ではなく徳」――そうした判断軸を持ってこそ、真の人を見る目が養われるという教えである。


原文とふりがな付き引用

子(し)、公冶長(こうやちょう)を謂(い)う。妻(めあわ)すべきなり。縲絏(るいせつ)の中に在(あ)りと雖(いえど)も、其(そ)の罪(つみ)に非(あら)ざるなり、と。其の子を以(もっ)て之(これ)に妻わす。
子、南容(なんよう)を謂う。邦(くに)に道有(みちあ)れば廃(すた)れず、邦に道無(みちな)くも、刑戮(けいりく)より免(まぬか)る、と。其の兄の子を以て之に妻わす。

世間の評価に流されるな。
誠実な眼差しと信念をもって、人を見よ。


注釈

  • 縲絏(るいせつ)…縄で縛られている意。転じて獄中、投獄を意味する。
  • 罪に非ざるなり…その嫌疑は事実ではない、本来の人格には瑕疵がないという孔子の確信。
  • 邦に道有れば廃せられず…世が正しければ、彼のような人物は必ず評価される。
  • 邦に道無くも刑戮より免る…世が乱れても、自らを慎み、処罰されるような過ちは犯さない。
  • ※南容(南宮适)は特に礼儀と慎み深さで知られる門人。
目次

1. 原文

子謂公冶長、「可妻也。雖在縲絏之中、非其罪也。」以其子妻之。
子謂南容、「邦有道、不廢。邦無道、免於刑戮。」以其兄之子妻之。


2. 書き下し文

子(し)、公冶長(こうやちょう)を謂(い)いて曰(いわ)く、「妻(めあ)うべきなり。縲絏(るいせつ)の中に在(あ)りと雖(いえど)も、其(そ)の罪に非(あら)ざるなり。」と。其の子を以(もっ)て之(これ)に妻(めあ)わす。
子、南容(なんよう)を謂いて曰く、「邦(くに)に道(みち)有れば廃(はい)せられず。邦に道無くとも、刑戮(けいりく)を免(まぬが)る。」と。其の兄の子を以て之に妻わす。


3. 現代語訳(逐語・一文ずつ訳)

「子謂公冶長、可妻也。雖在縲絏之中、非其罪也。」

→ 孔子は公冶長について、「彼は結婚相手としてふさわしい人物である。たとえ牢に入っていても、それは本人の罪ではない」と言った。

「以其子妻之」

→ そして孔子は、自分の娘を彼に嫁がせた。

「子謂南容、邦有道、不廢。邦無道、免於刑戮。」

→ 孔子は南容について、「国に道(正義)があれば彼は登用されるだろうし、道がなくても処罰はされない」と言った。

「以其兄之子妻之」

→ そこで孔子は、自分の兄の娘(=姪)を南容に嫁がせた。


4. 用語解説

  • 公冶長(こうやちょう):孔子の弟子の一人。かつて犯罪の容疑で拘束されたが、孔子は無実と見抜いた。
  • 縲絏(るいせつ):罪人を縛る縄・縄目。転じて「牢獄」や「捕らわれの身」を意味する。
  • 妻(めあ)わす:結婚させること。嫁がせる意。
  • 邦に道有れば/無ければ:「道」とは道徳・正義・秩序。国にそれがある/ないという意味。
  • 刑戮(けいりく):処罰・死刑などの刑罰を指す。

5. 全体の現代語訳(まとめ)

孔子は弟子の公冶長について、「彼は結婚にふさわしい人物である。牢に入っていたが、それは彼の本当の罪ではない」と判断し、自分の娘を嫁がせた。
また、南容という人物についても「正義ある国では登用されるし、たとえ乱れた国であっても罪に問われるような人ではない」と述べ、自分の姪を嫁がせた。


6. 解釈と現代的意義

この章句は、孔子が人を表面やうわさではなく、「本質的な人間性・徳」で判断していたことを示す象徴的な逸話です。

  • 公冶長は捕らえられたが孔子は「冤罪」と見抜いた。
  • 南容は政治的な混乱の中でも信頼に足る人物だと評価された。
  • 孔子は自身の家族を託すほど、人格を重視していた。

これは、**「肩書や評判に惑わされず、人を徳と真価で見るべし」**という強いメッセージです。


7. ビジネスにおける解釈と適用

「履歴や過去の失敗ではなく、“今の信頼”で判断せよ」

公冶長のように、過去の汚名や冤罪により評価が下がっている人もいる。しかし、真に信頼できる人間性があれば、それを見抜いて信用を与えるべきである。

→ 採用や昇進、人間関係で「形式より本質」を見抜く目を養うことが、真のリーダーの資質。

「見せかけでなく、誠実と実力を評価せよ」

南容は目立たない存在かもしれないが、孔子は彼の“誠実さ”と“処罰されない人格”を評価した。これは、「派手さより堅実さ」の価値を示している。

→ 人事評価やパートナー選定において、自己PRやパフォーマンスに惑わされず、“信頼され続けるか”で見極めるべき。


8. ビジネス用の心得タイトル

「人を“肩書き”で見ず、“信”と“徳”で見よ──信頼を託す価値の本質」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次