MENU

自己を励まし、自己を守れ――すべての始まりは己にある


目次

📖 原文引用(『ダンマパダ』第二五章 第379偈)

みずから自分を励ませ。
みずから自分を反省せよ。
修行僧よ。自己を護り、正しい念いをたもてば、
汝は安楽に住するであろう。

(原文:
Attanā codayattānaṃ,
paṭimaṃsetha attanā;
So attagutto satimā,
sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.

―『Dhammapada』Ch. 25, v.379)


🔍 逐語訳(逐文・簡潔)

  • Attanā codayattānaṃ:自ら、自分を励ませ。
  • Paṭimaṃsetha attanā:自ら、自分を内省・反省せよ。
  • So attagutto satimā:自己をよく守り、念(気づき)を保つ者は、
  • Sukhaṃ bhikkhu vihāhisi:修行僧として安らかに暮らすであろう。

📘 用語解説

  • 自分を励ます(codayattānaṃ):自分で自分を鼓舞し、怠惰や迷いを乗り越えて努力する姿勢。
  • 自分を省みる(paṭimaṃsetha):自己の行動や思考を内省し、改善点を見出す知恵。
  • 自己を護る(attagutto):外的・内的な誘惑や危険から自らの心を守る。慎重であること。
  • 正しい念い(sati):現在の心の状態を正確に観察し、常に意識的に生きるマインドフルネス。
  • 安楽に住する(sukhaṃ vihāhisi):真の意味での平穏と満足の中に生きること。

🗣️ 全体の現代語訳(まとめ)

自らを励まし、自らを省みなさい。
そうして自分の心を護り、常に気づきを保つ修行者は、
内なる安らぎとともに、静かに幸福に生きていくであろう。


🧭 解釈と現代的意義

この偈は、自己の成長も安らぎも、他人によってではなく“自らの心構え”によって築かれるという仏教の根本原理を示しています。
外からの叱咤や評価に頼らず、自らを励まし・反省し・律していく力こそが、成熟した人間の条件です。
現代においても、自己肯定と自己規律の両立ができる人は、揺るがぬ自信と安定を持つことができます。


💼 ビジネスにおける解釈と応用

観点応用・実践例
自己モチベート力外部からの評価や報酬でなく、自ら目標を定め、自ら鼓舞する「内発的動機づけ」の習慣を築く。
自己省察日々の行動や判断を振り返る時間(ジャーナリングや1on1の振り返り)を取り、自己改善を継続する。
マインドフルネス心が今どこに向いているかを定期的にチェックし、過去や未来ではなく「今ここ」に集中する意識を持つ。
安定したリーダー像誘惑や感情、過信に流されず、自らを冷静に保つことで、チームの安定と安心感を生むリーダーになる。

🧠 心得まとめ(ビジネスパーソン向け)

「自分を律する者こそ、静かに強い。」
誰かの声を待つのではなく、自らの声で自分を鼓舞せよ。
誰かに評価される前に、自らの目で己を省みよ。
そして、正しい心で自分を護るならば――
あなたの道は揺るぎなく、安らかに進んでいく。


この偈は、すべての自己成長・自己マネジメントの起点として、非常に実践的かつ力強い指針です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次