目次
『老子』第三十七章「爲政」
1. 原文
道常無為、而無不為。
侯王若能守之、萬物將自化。
化而欲作、吾將鎮之以無名之樸。
無名之樸、夫亦將無欲。
不欲以靜、天下將自定。
2. 書き下し文
道は常に無為にして、而(しか)も為さざる無し。
侯王(こうおう)若(も)し能(よ)くこれを守らば、万物は将(まさ)に自(おの)ずから化(か)せんとす。
化して作(な)さんと欲せば、吾れ将にこれを鎮(しず)むるに無名の樸(ぼく)を以てせんとす。
無名の樸は、夫(そ)れ亦(また)将に無欲ならんとす。
欲せずして以て静かなれば、天下将に自ずから定まらんとす。
3. 現代語訳(逐語/一文ずつ)
- 「道は常に“無為”であるが、すべてを成している」
→ 自然の原理は、自ら行動せずとも万物を動かしている。 - 「君主がもしこの“道”を守ることができれば、万物は自然と変化し整っていく」
→ 支配者が無為を実践すれば、社会は自然と調和する。 - 「万物が変化して、何かを作ろう(干渉しよう)とした時には、私は“名もなき素朴さ”によってそれを静める」
→ 混乱しそうなときは、無欲で自然な“本質”に立ち返らせる。 - 「“無名の樸”は、まさに欲望をなくすものである」
→ 名前も飾りもない素材そのもののような状態が、無欲を促す。 - 「欲を離れて静かであれば、天下は自然と安定する」
→ 無為・無欲をもってすれば、秩序は自ずと整う。
4. 用語解説
用語 | 意味 |
---|---|
道(どう) | 宇宙万物の根本原理。自然の摂理。 |
無為(むい) | 作為的に動かない、自然に任せる在り方。 |
侯王(こうおう) | 諸侯や王、統治者。 |
化(か)する | 自然に変化・成長すること。 |
作(な)す | 作為的に動こうとすること。 |
無名之樸(むめいのぼく) | 名前すらつけられていない、素朴な素材=飾らない本質。 |
静(せい) | 静けさ、安定、内面の落ち着き。 |
5. 全体の現代語訳(まとめ)
「道」とは常に無為(作為を加えず)であるが、それでもあらゆる物事は自然に成り立っていく。
支配者がこの“無為の道”をしっかり守れば、
世の中のすべてのものは自然に変化し、整っていくであろう。
もし万物が過剰に動き出し、作為的に動こうとするなら、
私は「無名の素朴さ(=本質に立ち返ること)」によってそれを鎮める。
この「無名の樸」は、まさに“欲望を取り除く”性質を持っており、
静かで欲望のない状態にあれば、天下は自然と安定するのだ。
6. 解釈と現代的意義
この章は、「無為自然の統治原理」と「無欲の力」の重要性を説いています。
- 真のリーダーシップとは、支配することではなく、“働きかけないこと”で物事を整える力
→ 指示や命令を出すのではなく、存在によって秩序を生む。 - 人間社会も自然と同様に“道”に従えば、自ずと安定に向かう
→ 制御しすぎないことで、かえって健全な変化が起こる。 - 「無名の樸」は、無欲・無装飾の象徴
→ 本質に立ち返ることが、作為的な混乱を抑える方法。
7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)
「リーダーは動かずに調和を創る」
- 指示命令で統制するのではなく、無為のリーダーシップによって
チームが“自然に”まとまる環境を整える。
「制度よりも“本質的文化”が組織を安定させる」
- あれこれ制度で縛るよりも、**理念や価値観という“無名の樸”**が、
長期的には秩序と生産性をもたらす。
「過剰な介入は、かえって混乱を生む」
- 変化を管理しすぎると反発や疲弊が起きる。
変化は自ずと起こると信じ、余計な干渉を控えることが成熟したマネジメント。
8. ビジネス用の心得タイトル
この章は、老子の統治論の集大成ともいえる内容であり、
「支配しない支配」「語らない言葉」「無欲なる治世」という逆説的な知恵を提示しています。
コメント