― 民の心を得た国に、外敵は及ばない
斉が燕を討ち、領土を取ったことにより、諸侯たちは斉の強大化を警戒し、連合して燕を救おうとし始めた。
この情勢に対し、宣王は孟子に問う――「これから多くの諸侯が我が国を攻めようと謀っている。どう対応すればよいのか?」
孟子は答える。
「私は、わずか七十里四方の小国から天下を治めた者を知っております。それが殷の湯王です。
逆に、千里四方の大国が他国を恐れていたという話は聞いたことがありません」。
孟子は『書経』の言葉を引きながら、湯王の征伐は民から支持されたものであり、
彼が東を征すれば西方の異民族が「なぜ我々を後回しにするのか」と嘆き、
南を征すれば北方の民族が「先に来てほしい」と訴えるほど、湯王は“救い主”として待たれていたと語る。
民は暴君の圧政を「水に溺れ火に焼かれるがごとし」と恐れ、
湯王の到来を「大旱(ひでり)のときに雨雲を待ち望むような」気持ちで歓迎した。
だからこそ、湯王の軍がやって来ても、市場は止まらず、農民も日常を変えずに働き続けた。
湯王は暴政の君を誅し、苦しむ民を弔った。それは、乾いた大地に時雨が潤すようなものであり、民は心から喜んだのだ。
孟子が宣王に伝えたのは、軍備や連合の策略ではない。
「正しい政治」こそが最大の防御であり、国を守る力なのだという教えである。
引用(ふりがな付き)
「斉人(せいひと)燕(えん)を伐(う)ちて、之(これ)を取(と)る。
諸侯(しょこう)将(まさ)に謀(はか)りて燕を救(すく)わんとす。
宣王(せんおう)曰(い)わく、諸侯(しょこう)寡人(かじん)を伐(う)たんと謀(はか)る者(もの)多(おお)し。何(なに)を以(もっ)て之(これ)を待(ま)たん。
孟子(もうし)対(こた)えて曰(い)く、臣(しん)七十里(しちじゅうり)にして政(まつりごと)を天下(てんか)に為(な)す者(もの)を聞(き)く。湯(とう)是(こ)れなり。
未(いま)だ千里(せんり)を以(もっ)て人(ひと)を畏(おそ)るる者(もの)を聞(き)かざるなり。
書(しょ)に曰(い)く、湯一(はじ)めて征(せい)する、葛(かつ)より始(はじ)む、と。天下(てんか)之(これ)を信(しん)ず。
東面(とうめん)して征(せい)すれば西夷(せいい)怨(うら)み、南面(なんめん)して征(せい)すれば北狄(ほくてき)怨(うら)む。曰(い)く、奚為(なんす)れぞ我(われ)を後(のち)にする、と。
民(たみ)の之(これ)を望(のぞ)むこと、大旱(たいかん)の雲霓(うんげい)を望(のぞ)むが若(ごと)し。
市(いち)に帰(かえ)く者(もの)止(と)まらず。耕(たがや)す者(もの)変(か)えず。
其(そ)の君(きみ)を誅(ちゅう)し、而(しか)して其(そ)の民(たみ)を弔(とむら)う。
時雨(じう)の降(ふ)るが若(ごと)し。民(たみ)大(おお)いに悦(よろこ)ぶ。
書(しょ)に曰(い)く、我(われ)が后(きみ)を徯(ま)つ。后(きみ)来(きた)らば其(それ)蘇(よみがえ)らん、と」
注釈
- 七十里にして政を為す…殷の湯王のように、小さな領域から天下に徳治を及ぼした例。
- 東征すれば西夷怨む…湯王の来訪を待ち望む民の声。どの地域も救いを求めていた。
- 大旱の雲霓を望む…干ばつに苦しむ者が雨雲を待ち望むように、湯王の来訪を心から願ったことの比喩。
- 市に帰く者止まらず、耕す者変えず…軍が来ても民が恐れず日常を続けられた、湯王の統治の安定と信頼の象徴。
コメント