MENU

煩悩を離れた人は、静かに、深く、安らかである


目次

🔖 原文(日本語訳)

「すっかり覆いをときほごされてやすらぎに帰したバラモンは、全く安らかに臥す。
諸の欲望に汚されない人は、解脱していて、煩悩の汚れが無い。」
――『ダンマパダ』第1章「双句品」第28偈


📝 逐語訳

  • すっかり覆いをときほぐされた:無知・妄念・煩悩など、心を覆っていたものを完全に取り払った状態。
  • やすらぎに帰したバラモンは、安らかに臥す:真理に目覚めた人は、心に波がなく、深い平安の中で安らかに生きている。
  • 諸の欲望に汚されない人は解脱していて、煩悩の汚れが無い:欲望に巻き込まれることなく、心が清浄で自由である。

🧩 用語解説

用語意味
覆い(アーヴァラナ)無明(無知)、我執、貪瞋痴など、真理を見えなくする心の汚れ。
バラモンここでは階級の意味ではなく、「煩悩を断ち切った解脱者」を指す。
欲望(カーマ)感覚的快楽への執着、心を乱す対象への追求。
解脱(ヴィムッティ)煩悩の束縛を断ち、完全なる自由に至った状態。
臥す(スッカン・セーヤティ)単なる睡眠ではなく、「心の深い休息」「平安な安住」を意味する比喩。

🌐 全体の現代語訳(まとめ)

心を覆っていた無知や執着をすべて手放した人は、静かに、何の不安もなく安らかに生きている。
その人はもはや欲望に引きずられることなく、煩悩という汚れから完全に自由であり、真の「やすらぎ」に至っている。


💡 解釈と現代的意義

この句が教えてくれるのは、「外的な安定ではなく、内なる静けさこそが真の幸福である」ということです。

  • 現代社会では、絶え間ない情報・欲望・競争にさらされ、心が疲弊しやすい。
  • しかし、執着から離れ、心を観察し、静めることで、何にも左右されない安らぎの境地は得られる。
  • 解脱とは出家や宗教行為に限らず、日常の中で欲望に飲まれない生き方として現代に応用できる。

🏢 ビジネスにおける解釈と適用

観点解釈・適用例
心のマネジメント外的成果ではなく、内的安定を重視することで、持続可能で冷静な判断ができるようになる。
ストレス管理欲望(昇進欲・他人との比較・過剰な成果主義)を適切に制御できる人は、ストレスに強く、安定して働ける。
リーダーの在り方煩悩(名誉欲・支配欲)から離れたリーダーは、部下にも安心と信頼を与えられる。
働き方改革外的評価ばかりを追わず、「心の清浄・平穏」を指標にする組織文化が、人材の定着と創造性を生む。

✅ 心得まとめ

「静かな心に、真の強さと幸福が宿る。」

欲望の波に振り回されていては、真の休息も満足も訪れません。
逆に、心の中の執着を少しずつ手放していけば、どんな状況の中でも深い安らぎを得ることができます。
この安らぎこそが、**現代に生きる私たちにとっての「実践的な解脱」**なのです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次