MENU

孤独を恐れるな、孤独を楽しめ


■ 引用原文(日本語訳)

ひとり坐し、ひとり臥し、ひとり歩み、なおざりになることなく、自分ひとりを楽しめ。
つねにひとりで林の中に住め。
――『ダンマパダ』第23章「自己」より(二*)


■ 逐語訳

  • ひとり坐し:独りで静かに坐る。自己と向き合う時間を持つこと。
  • ひとり臥し:独りで眠る。外の依存から離れ、自律的に暮らすこと。
  • ひとり歩み:独りで歩く。群れに流されず、自らの道を歩むこと。
  • なおざりになることなく:自己を疎かにせず、常に気づきを持って生きること。
  • 自分ひとりを楽しめ:自己との静かな時間に幸福を見出せ。
  • 林の中に住め:世俗の喧騒を離れ、自然の静けさの中で心を清めよ。

■ 用語解説

  • ひとり:物理的な孤独というより、「精神的な自立」を象徴している。群衆心理から離れ、自分の内側に拠点を置くこと。
  • なおざり(等閑)にしない:自分を放っておかず、内面の鍛錬に努めること。
  • 楽しむ:享楽ではなく、「自己の中に価値を見出し、安らぎを得る」という意味。
  • 林の中に住む:自然に身を置くことは、静寂と省察の象徴。

■ 全体の現代語訳(まとめ)

「独りで坐し、独りで歩き、独りで眠る。自らの心を放置せず、むしろその静けさを楽しみなさい。誰にも依らず、常に林の中のような静かな境地に生きよ。」
これは、他者や環境に振り回されず、自己を中心にすえて生きることの価値を説いています。


■ 解釈と現代的意義

現代社会では、「孤独」はどこかネガティブなものとして扱われがちです。しかしこの教えは、孤独を恐れるのではなく、磨きの場とせよと説きます。
スマートフォンやSNSが四六時中つながる世界において、自分と向き合う時間を持つことは贅沢であり、鍛錬でもあります。自己をなおざりにせず、外界から離れて「静寂の中に自己を楽しむ力」が、真の成熟を生み出します。


■ ビジネスにおける解釈と適用

領域適用例
自律性と判断力会議や多数派に流されず、自分自身の原則に基づいて考え、決断できる力を持つ。
クリエイティブな思考一人で考える時間を確保することで、他者に左右されない独創的な発想が生まれる。
メンタルヘルス情報過多・人間関係のストレスから一歩離れて、内面を整える習慣が心の健やかさを保つ。
経営・リーダーシップ人に合わせるのではなく、自らの理念に基づいてビジョンを打ち出し、静かに推し進める力を養う。

■ 感興のことば(心得まとめ)

「孤独を選び取る強さが、真の自由を生む」

群れに安心を求めるのではなく、自己の中に平安を築く。
独りであっても恐れず、自己を楽しむ境地に至るとき、人は真に成熟する。
林の中に住むような心の静けさを、日常の中に持とう。


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次