MENU

評判は風のようなもの。誉められても驕らず、けなされても挫けず

孟子は、人の世の「評価」や「評判」ほど、あてにならないものはないと喝破する。

「思いもよらない誉れがある。
完璧を求めて努力したのに、かえって非難されることもある」

つまり:

  • 評判は、努力の正当な報酬とは限らない
  • 誉れも毀(そし)りも、外的要因に左右される
  • 自分では「正しくやっている」と思っても、人は別の角度から判断してしまう

孟子は、人の道を歩もうとする者に、**“世間の評”に一喜一憂してはならない”**という心構えを教えている。


目次

原文(ふりがな付き)

孟子(もうし)曰(いわ)く、

虞(おもんばか)らざるの誉(ほま)れ有(あ)り。
全(まった)きを求(もと)むるの毀(そし)り有り。


意味・注釈

  • 虞らざるの誉れ:予想も期待もしていなかったのに、思いがけず賞賛を受けること。
  • 全きを求むるの毀り:自分なりに完全・完璧を目指して努力したのに、かえって非難されること。

この言葉は、表面的な名声や評判に振り回されず、内なる誠をもって判断せよという孟子の根本精神にも通じる。


パーマリンク案(英語スラッグ)

  • do-not-chase-reputation(評判を追うな)
  • honor-is-not-always-earned(誉れは必ずしも努力の報酬ではない)
  • truth-over-praise(称賛より誠実)
  • criticism-does-not-always-mean-failure(非難されても失敗とは限らない)

この章は、世間の評価に流されず、信ずる道を静かに歩めという孟子の静かで深い戒めです。
たとえ評価されなくても、本当の価値は自分の中にあるという姿勢が、王道の基礎であると孟子は考えています。

原文と書き下し文

一.

孟子曰、虞不之譽、求全之毀。
→ 孟子曰く、虞(おもんぱか)らざるの誉れ有り。全きを求むるの毀り有り。

二.

孟子曰、人之易其言也、無責耳矣。
→ 孟子曰く、人の其の言を易くするは、責め無きのみ。


現代語訳(逐語/一文ずつ)

一:

  • 「考えずに褒めると、かえって過大評価になる」
  • 「完全を求めすぎると、かえって貶めることになる」

二:

  • 「人が言葉を変えるのは、非難されないようにするために過ぎない」

用語解説

用語解説
虞(おもんぱかる)先の事を配慮すること、思慮。ここでは「配慮することなく」誉める意。
譽(ほまれ)評価、名声、称賛。
全きを求む完全性・理想を過度に要求すること。
毀(そしる)批判する、貶める。
易其言発言を変える、言を翻すこと。
無責責めを逃れる、批判されないようにすること。

全体の現代語訳(まとめ)

孟子は言う:

  • 「思慮なく褒めると、無責任な評価となりうる。逆に、完璧さを求めすぎると、些細な欠点でさえ非難の対象となってしまう」
  • 「人が言葉を変えるのは、多くの場合、批判を避けるためである」

解釈と現代的意義

1. 評価は慎重に行うべき

  • 表面的な印象だけで褒めれば、誤解や過剰な期待を生む。
  • 一方で完璧主義に陥れば、誰も満足させられず、無用な毀誉褒貶が生じる。

2. 言を変える人間の心理

  • 発言を変える背景には、「責任を負いたくない」「叩かれたくない」という心情がある。
  • これは人間の弱さでもあり、組織内での信頼構築の障害にもなる。

ビジネスにおける解釈と適用

● 無責任な賛辞は危険

  • 「よくやった!」と気軽に言ってしまうと、真意が伝わらず混乱を招く。
  • 評価には理由・根拠・文脈が必要。

● 完璧主義の罠

  • 不備一点で全体を否定する「全否定型マネジメント」は、士気を下げるだけでなく、創造性の芽を摘む。

● 言動一致が信頼を生む

  • 方針変更や発言の修正はやむを得ない場合もあるが、**「なぜ変えたか」**を説明することが信頼維持の鍵。
  • 言動が一致しないリーダーは、やがて孤立する。

ビジネス用心得タイトル

「誉め過ぎは害、求め過ぎは毀──責任ある言葉が信頼を築く」


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次