未分類– category –
-
真の学びとは、迷いを超えることである
■引用原文(日本語訳) 「アルジュナよ、あなたは一意専心してこれを聞いたか。あなたの、無知から生じた迷いは消え失せたか。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第72節) ■逐語訳 「アルジュナよ(カ・パールタ)、 あなたは私の言葉を、一意専心して(... -
聞くことすらも、心を浄化する行為となる
■引用原文(日本語訳) 「信仰を抱き、妬み(不満)なく、それを聞くだけの人も、〔罪悪から〕解放されて、善行の人々の清浄な世界に達するであろう。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第71節) ■逐語訳 「信仰(シュラッダー)をもって(ヤハ・シュラッ... -
学ぶことは、それ自体が神への供養である
■引用原文(日本語訳) 「我々のこの神聖な対話を学ぶ者は、知識の祭祀で私を供養したことになろう。私はそう確信する。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第70節) ■逐語訳 「この我らの神聖なる対話(イダム・ダルマヤム・サムヴァーダム)を、 学ぶ者... -
最も愛される者、それは真理を伝える者
■引用原文(日本語訳) 「人のうちで、彼ほど私に好ましいことをする者はいない。またこの地上に、私にとって彼ほど愛しい者はいないであろう。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第69節) ■逐語訳 「人間たちの中で(マヌシュヤーナーム)、 彼よりも私... -
最高の教えを分かち合う者こそ、神に至る
■引用原文(日本語訳) 「私に最高の信愛を捧げ、私の信者たちの間にこの最高の秘密を説く人は、疑いなくまさに私に至るであろう。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第68節) ■逐語訳 「私に対して、最高の信愛(バクティム・パラーム)を捧げ、 この最... -
教えは、ふさわしき者にのみ託される
■引用原文(日本語訳) 「苦行(功徳)を積まぬ者、信愛のない者、反抗的な者、また私を妬む者には、決してこれを告げてはいけない。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第67節) ■逐語訳 「この教え(イダム・テー)を、 苦行を積まぬ者(アタパス)にも... -
すべてを手放し、心から委ねよ
■引用原文(日本語訳) 「一切の義務を放棄して、ただ私のみに庇護を求めよ。私はあなたを、すべての罪悪から解放するであろう。嘆くことはない。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第66節) ■逐語訳 「一切の義務(ダルマーン・サルヴァーン)を捨てて(... -
真心を捧げよ、愛と信頼がすべてを導く
■引用原文(日本語訳) 「私に意を向け、私を信愛せよ。私を供養し、私を礼拝せよ。あなたはまさに私に至るであろう。私は必ずそうなると約束する。あなたは私にとって愛しいから。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第65節) ■逐語訳 私に心を向け(マナ... -
愛されているからこそ、最高の教えが授けられる
■引用原文(日本語訳) 「更にまた、すべての秘密のうちで窮極の秘密である、私の最高の言葉を聞け。あなたは私にとってこよなく愛しいから、あなたに有益なことを語ろう。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第64節) ■逐語訳 「これまでにも語ったが、さ... -
知った上で選べ、最終の決断はあなたに託されている
■引用原文(日本語訳) 「以上、私は秘中の秘である知識をあなたに説いた。これを残らず熟慮してから、あなたの望むままに行え。」(バガヴァッド・ギーター 第18章 第63節) ■逐語訳 **私は今、**最も深遠で秘密とされる知識(ギューヤートマ・ギャーナ)...