implex1023– Author –
-
智慧とは、断固として為す力なり
■引用原文(日本語訳) 知慧ある人は、(なすべきことを)いつも為しつつ、それを断乎として実行せよ。行ないのだらけた出家修行は、多く塵を受ける。—『ダンマパダ』第11章 第2偈 ■逐語訳 知慧ある人(paññavā):洞察力と正しい理解を持つ者。 (なすべ... -
欲望を断ちて、道に至れ
■引用原文(日本語訳) 第一一章 道の人勇敢に流れを断て。諸の欲望をきっぱりと去れ。諸の欲望を捨てなければ、聖者は一体に達することができない。—『ダンマパダ』第11章 冒頭 ■逐語訳 勇敢に流れを断て:力強く、流されるままの欲望の奔流をせき止めよ... -
親しさではなく、信のある者と交われ
📖 引用原文(日本語訳) 一六好きな人だからといってなじんではならない。ひとはそこで砕かれてしまう。清い信仰心の無い人を遠ざけて、清い信仰心のある人に近づく。 以上、第一〇章「信仰」まとめの句(一)無常 (二)愛欲 (三)愛執 ... -
清らかな人と交われば、心もまた清まる
📖 引用原文(日本語訳) 一五しかし、信仰心あり明らかな知慧ある人とつき合え。水をもとめている人が湖に近づくように。そこには、透明で清く澄み、冷やかで、濁りの無い水がある。 📝 逐語訳 **信仰心(シュラッダー)**と **... -
信なき者との交わりは、心を濁らせる
📖 引用原文(日本語訳) 一四信仰の無い人とつき合うな。それは水の乾からびた池のようなものである。もしもそこを掘るならば、泥くさい臭いのする水が出て来るだろう。 📝 逐語訳 **信仰を持たない人(アシュラッダー・プルシャ... -
欲を断ち切る者に、真の安らぎが訪れる
📖 引用原文(日本語訳) 一三*もしもひとがこれらの悪徳、飽かざる思いを絶ち、ターラ樹の尖端のように根だやしにしたならば、その人は昼も夜も心のやすらぎを得る。 📝 逐語訳 人がもし、**悪徳(ドゥルグナ)**や**飽きること... -
与える心は安らぎをもたらし、貪る心は平安を奪う
📖 引用原文(日本語訳) 一二*或るひとびとは、信ずるところにしたがって、また財力に応じて、ほどこしをなす。だから、他人のくれた食物や飲料に満足しない人は、昼も夜も心のやすらぎを得ない。 📝 逐語訳 人々の中には、**自... -
信仰を携える者は、誰にも奪えぬ宝を持つ
📖 引用原文(日本語訳) 一一信仰心の深い人は、人生の旅路の糧を手に入れる。それは盗賊も奪うことのできない福徳である。盗賊が奪い去るのを防ぐ。功徳をともなう修行者らは、人々に愛される。修行者らが来たのを見ては、賢い人々は歓び迎... -
聖を慕い、学びに喜び、惜しまぬ者こそ、真の信仰者なり
📖 引用原文(日本語訳) 一〇諸の聖者に見えようと願い、正しい教えを聞くことを楽しみ、物惜しみの汚れを去った人、かれこそ〈信仰心ある人〉と呼ばれる。 📝 逐語訳 真理に生きる**聖者たち(サドゥ/リシ)**と会いたいと願い... -
信と智慧こそが、人生最高の宝である
📖 引用原文(日本語訳) 九生きとし生ける者どものあいだにあって、信仰と知慧とを得た賢い人にとっては、それが実に最上の宝である。そのほかの宝はつまらぬものである。 📝 逐語訳 この生ある者たちの世界において、 **信仰(...