MENU

善を容るる心こそ、国家と組織の真の宝なり


目次

■引用原文(書き下し文付き)

原文:
楚書曰、「楚国無以為宝、惟善以為宝。」
舅犯曰、「亡人無以為宝、仁親以為宝。」
秦誓曰、「若有一个臣、断断兮無他技、其心休休焉、其如有容焉。
人之有技、若己有之、人之彦聖、其心好之、不啻若自其口出、寔能容之、以能保我子孫、黎民亦尚有利哉。
人之有技、疾以悪之、人之彦聖、而違之俾不通、寔不能容、以不能保我子孫、黎民亦曰殆哉。」
唯仁人放流之、迸諸四夷、不与同中国。此謂唯仁人為能愛人能悪人。
見賢而不能挙、挙而不能先、命也。
見不善而不能退、退而不能遠、過也。
好人之所悪、悪人之所好、是謂払人之性、必逮夫身。
是故君子有大道、必忠信以得之、驕泰以失之。


■逐語訳(一文ずつ)

  1. 『楚書』にはこうある。「楚国には宝とすべきものはなく、ただ善人こそが宝である」。
  2. 晋の舅犯は言った。「亡命の身で宝などないが、仁愛のある身内こそが宝である」。
  3. 『秦誓』にはこうある。「もし一人の臣下がいて、特に技術がないとしても、その心は寛容で人を受け入れる力がある。
  4. 他人に才能があると、まるで自分のように喜び、立派な人物がいれば、心から称賛し、口先だけでなく、実際にそれを受け入れて用いる。
  5. こうして国の子孫や人民を守れるのなら、民も利益を受けるであろう。
  6. 逆に、他人の才能をねたみ、賢者の存在を封じようとするならば、それによって国は守れず、民も危うくなる。
  7. ただ仁者だけが、こうした妬み深い者を遠ざけ、蛮族の地へと追放し、善人たちと共に生きさせないようにできる。
  8. これこそ、「仁者だけが真に人を愛し、また正当に人を憎むことができる」ということである。
  9. 賢者を見ても挙用できず、挙げても重く扱えないのは怠慢であり、
  10. 悪人を見ても除けず、除けても関係を絶てないのは過失である。
  11. 人が憎むものを好み、人が好むものを憎むのは、人の本性に逆らうことであり、
  12. 必ずその報いは身に及ぶ。
  13. だからこそ、君子には「大道」がある。忠と信によって成功は得られ、傲慢と逸脱によってそれは失われるのだ。

■用語解説

  • 善を以て宝とす(惟善以為宝):物質ではなく、人格と徳のある人材こそが国家・組織にとって最大の資産であるという考え。
  • 舅犯(きゅうはん):春秋時代、晋の名臣。ここでは仁徳を持つ近親者を宝とする姿勢を語る。
  • 秦誓(しんせい):秦穆公が失敗を反省して臣下に向けた宣言。徳ある者の重用の重要性を説く。
  • 彦聖(げんせい):才知・徳を兼ね備えた立派な人物。
  • 容る(いる):受け入れる、評価する、登用する。
  • 払人之性:人間の自然な善悪の感情に逆らうこと。
  • 大道:ここではリーダーとしての正道=忠信の実践を意味する。
  • 忠信(ちゅうしん):誠実と信頼。政治・経営の基礎徳目。
  • 驕泰(きょうたい):驕り高ぶること。組織崩壊の兆候。

■全体の現代語訳(まとめ)

古来より、国家にとって最大の宝とは「善人」──つまり人格と知恵を備えた賢人であるとされてきた。
徳のあるリーダーは、他人の才能を喜び、まるで自分のことであるかのように惜しみなく支援し、活用する。
こうした寛容の心こそが、国家や組織を支える礎である。

逆に、他人の優秀さをねたみ、賢者の登用を妨げる者が力を持てば、その害はやがて国家や組織全体に及び、滅亡の種となる。
だからこそ、仁者のみが真に人を正しく評価し、愛し、必要に応じて断罪もできる。

また、優秀な人材を登用できない、あるいは優遇できないのは、怠慢であり誤りである。
善悪の判断が狂えば、いずれその報いは自分自身に返ってくるのだ。

ゆえに、君子(リーダー)は「忠」と「信」をもって事を行い、「驕り」と「放縦」を戒めねばならない。


■解釈と現代的意義

この章は、真のリーダーとはいかなる人物かを描き出しながら、現代の経営・マネジメントにも通じる核心を示しています。

  1. 「才能ある者を喜んで登用せよ」
     組織のリーダーは、自分より優れた人材を喜び、ねたまず、誠実に活用する度量を持つべきである。
  2. 「容るる心」こそ国家の礎
     寛容であること、異質や才能を受け容れることこそが、持続可能な国家・企業をつくる。
  3. 「忠信」で人が集まり、「驕泰」で人が離れる
     組織文化やトップの姿勢が、最終的に成功・失敗を左右する。

■ビジネスにおける解釈と適用

観点適用例
経営者の器量「自分の部下が優秀すぎると怖い」──という狭量な態度ではなく、才能を惜しみなく育て、活かすリーダーこそ真の経営者。
企業文化と登用制度実力や人格のある人材をねたみ排除する文化ではなく、公平な評価と登用を貫く組織が成長する。
信頼関係の構築忠(まごころ)と信(誠実)によって社員の心をつかみ、驕りによってそれを失う。信頼は構築に時間がかかり、崩壊は一瞬。
リスクと責任賢人を遠ざけ、悪人を放置するリーダーは、やがてそのツケを自ら払うことになる(必逮夫身)。

■心得まとめ(ビジネス指針)

「人を容る心が、人を集め、国を興す」

善を喜び、賢を活かし、悪を遠ざけよ。
それこそが、真に人を治め、組織を導く者の「大いなる道」である。


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次