目次
📜引用原文(日本語訳)
第三九偈
永久にときほごされて安らぎに帰した修行僧にとっては、
いかなる生存も打ち克たれ、未来において静まっている。
それが苦しみの終末とよばれる。
― 『ダンマパダ』 第二章 第三九偈
🔍逐語訳(文ごとの意訳)
- 永久にときほごされて安らぎに帰した修行僧にとっては:永遠に束縛(煩悩・執着)から解き放たれ、心の静けさに至った修行者にとっては、
- いかなる生存も打ち克たれ:いかなる存在形態(生・老・死、欲望や執着)も、すでに超越されている。
- 未来において静まっている:彼の未来にはもはや動揺や再生(輪廻)はなく、完全なる静寂の境地がある。
- それが苦しみの終末とよばれる:これこそが、仏教で言う「苦しみの完全なる滅尽(ニルヴァーナ)」である。
📚用語解説
用語 | 解説 |
---|---|
ときほごされる(解脱) | 執着・煩悩・輪廻の束縛から完全に自由になること。 |
生存(存在) | 生老病死を繰り返す一切の現象的存在。欲望に基づく再生の連鎖。 |
打ち克つ(ヴィジャヤ) | 心の弱さ・誘惑・煩悩に負けることなく、超越すること。 |
静まり(静寂、涅槃) | 変化も煩悩もない安らぎの境地。生も死も超えた状態。 |
苦しみの終末(ドゥッカ・ニローダ) | 苦しみの原因が完全に滅した結果としての、最終的な安らぎ(涅槃)。四聖諦の「滅諦」に該当。 |
🪞全体の現代語訳(まとめ)
真に解脱した修行者は、
煩悩という束縛を永久に解き放ち、
安らぎの境地にたどり着いた者である。
その人にとっては、いかなる欲望や迷いの世界も、
もはや乗り越えられた対象であり、未来にも揺らぎはない。
これこそが、「苦しみが完全に終わった」状態――
仏教が説く、最終目的地である。
🧠解釈と現代的意義
この偈は、「すべてを超えてなお静かな者」の姿を描いています。
私たちはふだん、過去の後悔や未来の不安に悩まされ、
周囲の言動や結果に心を揺らされがちです。
しかし、仏教が理想とする境地は、
**何ものにも縛られず、勝ち負けに翻弄されず、未来にも恐れを持たない状態――
それが”静けさの完全な達成”(涅槃)**なのです。
この境地を実現するには、内的な成熟・心の訓練・執著からの自由が必要であり、
それは単なる知識や行為では到達できない、深い智慧の果実です。
💼ビジネスにおける解釈と適用
観点 | 応用例 |
---|---|
ブレないリーダーの姿勢 | 組織変化や外部要因に動じない人物は、既に「何ものにも打ち克った」落ち着きを持つ。 |
中長期的な視座を持つ判断 | 利益や成果を追うだけでなく、未来を見据えた静かな判断力が苦悩を減らす。 |
心の自由を得た働き方 | 評価・昇進・報酬といった“外の条件”に左右されず、自分の納得と価値に従って動く。 |
真の安定=精神的成熟 | 職位や権限で得る「安定」ではなく、どこにいても揺るがない内面の確立こそ真の自由。 |
✅心得まとめ
「心がすべてに勝ったとき、未来は静寂で満ちる」
煩悩を超え、すべてに打ち克った者には、
過去の傷も、未来の不安も、もはや波立たない。
それが「苦しみの終わり」であり、
あらゆる努力が目指す、究極のやすらぎなのである。
コメント