MENU

真理が語られ、人々が和し、共に育ち合うことの喜び


目次

🔖 原文(日本語訳)

「仏の現われたまうのは楽しい。
正しい教えを説くのは楽しい。
つどいが和合しているのは楽しい。
和合している人々が修養しているのは楽しい。」
――『ダンマパダ』第1章「双句品」第22偈


📝 逐語訳

  • 仏の現われたまうのは楽しい:仏陀という目覚めた者がこの世に現れることは、世界にとって大きな福であり、歓びである。
  • 正しい教えを説くのは楽しい:真理(ダルマ)を説き、それが人々の心を照らすことは、説く者にとっても、聞く者にとっても安らぎをもたらす。
  • つどいが和合しているのは楽しい:僧団(サンガ)や集団が争いなく調和している状態は、心に平和をもたらす。
  • 和合している人々が修養しているのは楽しい:集団が一致協力し、互いに励ましながら修行・学びに取り組む姿には、美しさと喜びがある。

🧩 用語解説

用語意味
仏(ブッダ)完全なる目覚め(悟り)を得た存在。導き手・真理の体現者。
正しい教え(ダルマ)宇宙と人間の根本法則。煩悩を離れて解脱に至る道。
つどい(サンガ)僧侶の集団に限らず、同じ志を持った人々の和合した共同体。
和合(サマッギー)意見や行動の一致・協調・争いのなさ。仏教における理想の関係性。
修養(バーヴァナー)自己を高める精神的・倫理的・実践的努力。瞑想・慈悲・学習などを含む。

🌐 全体の現代語訳(まとめ)

仏(悟りを得た者)が世に現れ、人々に真理を説くことは、この上なく幸いなこと。
その教えのもとに人々が争わずに集い、互いを尊重しながら共に学び合い、心を磨く――
このような光景こそが、もっとも清らかで、もっとも喜ばしい人間社会の姿である。


💡 解釈と現代的意義

この章句は、仏教の三宝(仏・法・僧)に関わる「四つの歓び」を挙げています。

現代社会においても、

  • 信頼できる導き手がいること
  • 真理ある言葉に触れられること
  • 争いのない集団に属していること
  • 人々と共に成長し合えること
    ――これらはすべて、物質的豊かさを超えた精神的な幸福の源です。

🏢 ビジネスにおける解釈と適用

観点解釈・適用例
リーダーシップと指導組織に明確なビジョンや道筋を示すリーダーの存在は、メンバーに安心と目的意識を与える。
価値ある知の共有真理に近い知見・理念・原理が職場で共有されることは、メンバーの意識と行動を高める。
チームの和合役割や立場を超えて調和しているチームは、生産性と幸福度が高く、持続可能である。
共育・共成長文化互いの成長を支援し合う職場は、自己実現の場であり、働くこと自体が歓びとなる。

✅ 心得まとめ

「導きと教えがあり、人が和し、共に高め合う――それが、最も美しい幸せのかたちである。」

誰かが真理を語り、それを敬い、受け取り、共に実践し合う社会――
それは戦争も争いもなく、他人を尊び、人と人がともに高め合う本来の世界です。
仏教が描くこのビジョンは、現代の私たちにとっても、心の拠り所と理想像となるものです。


この第22偈をもって、『ダンマパダ』第1章「双句品(楽しいこと)」は完結いたします。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次