MENU

静かにして重くあれ──軽率な言動は信を失う

目次

『老子』第二十六章「重德」


1. 原文

重為輕根、靜為躁君。
是以聖人終日行、不離輜重。
雖有榮觀、燕處超然。
奈何萬乘之主、而以身輕天下?
輕則失本、躁則失君。


2. 書き下し文

重きは軽きの根たり、静かなるは躁がしきの君たり。
是を以て、聖人は終日行くも輜重(しちょう)を離れず。
栄観(えいかん)有りと雖(いえど)も、燕処(えんしょ)して超然たり。
奈何(いかん)ぞ万乗の主たる者にして、身を以て天下より軽しとせんや。
軽ければ則(すなわ)ち本を失い、躁がしければ則ち君を失う。


3. 現代語訳(逐語/一文ずつ)

  • 「重いものは軽いものの根である」
     → 重厚さ・落ち着きは、軽さ・機動性の土台である。
  • 「静けさは、騒がしさを治める君主である」
     → 静かな者こそが、動きのある者を治めることができる。
  • 「だから聖人は、一日中歩いても、重荷を手放さない」
     → 真のリーダーは、状況がどうであれ“重み”を忘れない。
  • 「華やかな光景を前にしても、安らかな居処で超然としている」
     → 名誉・贅沢に心を動かさず、落ち着いた態度を保つ。
  • 「どうして万乗の君主でありながら、自らの身を天下よりも軽く扱えるだろうか?」
     → 一国の主たる者が、自分の存在を軽んじることなどあってはならない。
  • 「軽はずみな者は根本を失い、騒がしい者は主権を失う」
     → 軽率な行動は基盤を失わせ、落ち着きのない態度は統治の力を損なう。

4. 用語解説

用語意味
重(じゅう)落ち着き、安定、根拠、権威。
軽(けい)軽率、軽快、表面的な動き。
静(せい)内面の沈着、冷静、泰然とした状態。
躁(そう)落ち着きのない状態、興奮、軽薄。
輜重(しちょう)軍の物資、荷車など重装備。ここでは象徴的に「慎重さ」「責任の重さ」。
栄観(えいかん)華やかな景色、栄誉あるもの。成功の象徴。
燕処(えんしょ)静かに留まっていること。安定して座している。
万乗の主(ばんじょうのしゅ)大国を治める王、リーダー。万乗=戦車1万台を擁する大国の君主。

5. 全体の現代語訳(まとめ)

重厚さは、軽快さを支える土台であり、静けさは落ち着きのない状態を治める主である。
だから聖人は、どれだけ動いても慎重さ(輜重)を手放さず、
たとえ目の前に栄誉や華やかな景色が広がっていても、超然と静かにそれを眺めるだけである。

どうして万乗の王者が、自らの身を天下よりも軽く扱うことができようか?
軽はずみな振る舞いは、物事の根本を失わせ、落ち着きを欠いた振る舞いは、支配力を失わせるのである。


6. 解釈と現代的意義

この章句は、老子がリーダーや賢者のあるべき姿を、「重」と「静」の二字で明示したものです。

  • 重=責任感と存在の重み、静=内的安定と沈着冷静
  • リーダーが軽率で躁がしければ、部下や組織全体も不安定になる。
  • 華やかさ(栄観)に浮かれることなく、「燕処超然」=超然と構える姿が理想。

この考え方は、現代のリーダー像・マネジメントにも通じる普遍的な指針です。


7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き)

「責任の重みを自覚せよ」

  • 経営判断を軽々しく行うリーダーは、組織の根(本質)を揺るがす
  • 常に「輜重(重装備)」を背負っている意識が、リーダーのバランスを保つ。

「“静”なる者が、周囲を動かす」

  • 会議や危機時に動じず、冷静な判断を保つリーダーこそ、組織の“君”
  • 騒がしさに迎合するのではなく、静かにして周囲を整える態度が重要。

「浮かれず、超然として立て」

  • 栄誉や注目に気を取られるリーダーは、**“身を以て天下より軽くする”**愚を犯す。
     成果が出たときほど、“燕処超然”でいる姿勢が評価される。

この章は、**「地に足のついた、泰然自若なリーダーシップ」**の真髄を説いています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次