MENU

明堂を壊すか残すか、それは“王道を行う覚悟”があるかどうかで決まる

斉の宣王は、孟子にこう尋ねた。

「世間の人々は皆、明堂など壊してしまえと言っている。
私もそうした方がよいのだろうか。先生はどう思われますか?」

明堂とは、かつて周の天子が諸侯を集めて政治を執り行った場所。
諸侯の前で政令を発し、天下の秩序を整える象徴的な政治空間であった。

この建物が今は使われず、維持費もかさむことから、壊してしまおうという声があがっていたのである。

孟子はこう答える。

「明堂とは、王者の政治を行う者の堂です。
王がもし、王者の道を行おうとする志を持っているのなら、それを壊してはなりません。

つまり、問題は「建物の有無」ではない。
それが意味するのは——

  • 王が真に王道を志すかどうか
  • 自らを王者たらしめる覚悟があるかどうか

明堂を壊すとは、自ら王道を放棄する宣言に等しい
その重みを踏まえ、孟子は宣王に「壊してはならない」と諫めたのである。


ふりがな付き原文と現代語訳

「斉(せい)の宣王(せんのう)、問(と)うて曰(い)わく、

人(ひと)皆(みな)我(われ)に明堂(めいどう)を毀(こわ)てと謂(い)う。諸(これ)を毀たんか、已(や)めんか。

孟子(もうし)、対(こた)えて曰(い)わく、夫(そ)れ明堂(めいどう)なる者(もの)は、王者(おうじゃ)の堂(どう)なり。

王(おう)、王政(おうせい)を行(おこな)わんと欲(ほっ)せば、即(すなわ)ち之(これ)を毀(こわ)つこと勿(なか)れ」

現代語訳:
斉の宣王が孟子に問うた。
「人々は皆、明堂など壊してしまえと言っている。私も壊すべきだろうか、それともやめるべきか?」

孟子は答えた。
「明堂というものは、王者が政治を行うための堂です。
もし王が、王政――すなわち徳に基づく統治――を行いたいとお思いなら、決して壊してはなりません


注釈

  • 明堂(めいどう)…周王朝の政治的象徴建築。天子が諸侯を集め、政治を行う場所。
     実用的というよりは、政治的正統性と王者の理念を示す象徴施設。
  • 毀(こわ)つ…破壊する。ここでは取り壊しを意味する。
  • 王政(おうせい)…孟子が理想とする「王道政治」。徳に基づき、民を思う統治のこと。
  • 已(や)む…やめる。思いとどまる。

パーマリンク(スラッグ)候補

  • symbol-of-kingship(王者の象徴)
  • destroy-or-aspire(壊すか、志すか)
  • hall-of-righteous-rule(王道の殿堂)

この章は、形あるものの背後にある「志」を問う、孟子の政治思想の核心的な部分です。
「壊すかどうか」を問うことは、実は「あなたは王道を志すのか、諦めるのか」を問うているに等しいのです。

孟子は、単なる建物の存廃を超えて、統治者の覚悟と理想を明堂に投影させているのです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次