――それでもなお剣を握り、金に執着する人の心の浅さ
かつて栄えた西晋の都は、今や草木が生い茂るだけの廃墟となっている。
それを目の前にしても、人はなお剣(武力)を誇り、戦いをやめようとはしない。
自分の体は、いずれ洛陽北邙の墓地に埋められ、
狐や兎の餌となって消えていく存在だというのに――
それでも黄金(財物)を惜しみ、財欲を手放そうとしない。
昔からの言葉がある。
「猛獣は飼いならすことができるが、人の心はなかなか屈しない。
谷は埋めることができても、人の欲は満たすことができない。」
これこそまさに、人の愚かさと欲望の深さを表す言葉である。
引用(ふりがな付き)
眼(め)に西晋(せいしん)の荊榛(けいしん)を看(み)て、猶(なお)白刃(はくじん)に矜(ほこ)る。
身(み)は北邙(ほくぼう)の狐兎(こと)に属(ぞく)して、尚(なお)黄金(おうごん)を惜(お)しむ。
語(ご)に云(い)う、「猛獣(もうじゅう)は伏(ふ)し易(やす)く、人心(じんしん)は降(くだ)し難(がた)し。
谿壑(けいがく)は満(み)たし易く、人心は満たし難し」。信(しん)なるかな。
注釈
- 西晋の荊榛:三国時代の終焉後に中国を統一した西晋(265–316年)。その都の跡は草木が生い茂る廃墟に。
- 白刃に矜る:白刃=鋭く光る剣を誇ること。戦いや武力を誇示するさま。
- 北邙(ほくぼう):洛陽の北にあった王侯貴族の墓地。人の最期の行き着く場所。
- 狐兎に属す:埋葬された後、動物の餌となる。人の肉体が儚いことの象徴。
- 猛獣は伏し易く、人心は降し難し:動物の本能は制御できても、人間の欲望や執着は制御しにくい。
- 谿壑(けいがく):谷や崖。どんなに大きくても埋め尽くせるが、人の心の欲望は埋まらない。
関連思想と補足
- 本項には、仏教の「貪(とん)」=むさぼりの心に対する警鐘が色濃く含まれています。
- また、『老子』でも「足るを知る」「無欲」を理想の生き方とし、
>「知足者は富む。自ら足れりと知る者こそ、真に豊かな者である」と繰り返し説いています。 - 欲望と戦争――どちらも人の心から起こり、やがて人の命や社会を滅ぼしていく。
それを歴史に学ばず、同じことを繰り返す人間の愚かさを静かに諫めているのが本項です。
コメント