人の過ちを正そうとする時は、厳しすぎないことが大切である。
相手の心がそれを受け入れられるかどうかを、まず考えるべきだ。
また、善い行いを教える時にも、理想だけを高く掲げてはならない。
実際にその人が実行できる範囲に応じて導いていくのが本当の教えである。
忠告や指導は、正しさ以上に、相手への思いやりと配慮が問われる。
それがあってこそ、善意が伝わり、実を結ぶ。
「人(ひと)の悪(あく)を攻(せ)むるは、太(はなは)だ厳(きび)なること毋(なか)れ。
その受(う)くるに堪(た)えんことを思(おも)うを要(よう)す。
人を教(おし)うるに善(ぜん)を以(も)てするは、高(たか)きに過(す)ぐること毋かれ、
当(まさ)に其(そ)れをして従(したが)うべからしむべし。」
注釈:
- 攻むるは太だ厳なること毋かれ…他人の過ちを指摘する際は、過度に厳しくせず、やわらかさを持つこと。
- 堪えんことを思う…相手がその忠告に耐えられるか、受け入れられるかを考慮する。
- 高きに過ぐること毋かれ…理想や教訓を高すぎる目標にしてしまうと、かえって実行されないことへの注意。
- 従うべからしむべし…実行可能な現実的な道を示し、行動につなげることが大切。
1. 原文:
攻人之惡、毋太嚴、當思其堪受。
敎人以善、毋過高、當使其可從。
2. 書き下し文:
人の悪を攻(せ)むるは、太(はなは)だ厳なること毋(な)かれ、
当にその受くるに堪(た)えんことを思うを要す。
人を教うるに善を以てするは、過(あま)りに高きこと毋かれ、
当にその従うべくせしむべし。
3. 現代語訳(逐語/一文ずつ):
- 「人の悪を攻むるは、太だ厳なること毋かれ」
→ 他人の欠点や過ちを指摘するにしても、あまりにも厳しくしてはならない。 - 「その受くるに堪えんことを思うを要す」
→ 相手がその指摘に耐えられるかどうかを、よく考えるべきである。 - 「人を教うるに善を以てするは、過りに高きこと毋かれ」
→ 他人に善行を教えるときは、あまりにも理想が高すぎてはならない。 - 「当にその従うべくせしむべし」
→ 相手がそれに従って実践できるように配慮することが肝心である。
4. 用語解説:
- 攻むる(せむる):非難する、責める、指摘する。
- 堪受(かんじゅ):耐えうること。心の余裕や受け入れる力。
- 以善教人(ぜんをもってひとをおしう):道徳や理想、善い行いを人に教えること。
- 過高(かこう):理想が高すぎること、実現困難な指導や要求。
- 可從(したがうべし):従える、実行可能な水準であること。
5. 全体の現代語訳(まとめ):
他人の過ちを責めるときには、あまりにも厳しくしてはいけない。
相手がその言葉に耐えられるかを考慮することが大切である。
また、善いことを教えるときにも、理想を高くしすぎてはいけない。
相手が実際にそれを受け入れ、実行できるように配慮してこそ、真の教えとなる。
6. 解釈と現代的意義:
この章句は、**「人を責めるにも、導くにも、“相手の受け取り方”を第一に考えるべきだ」**という、深い人間理解に基づいた倫理観を示しています。
正しいことを言っていても、
・厳しすぎれば相手の心を閉ざしてしまう
・理想が高すぎれば行動につながらない
本当に人を導きたいのであれば、**「共感と現実感のある伝え方」**が必要です。
7. ビジネスにおける解釈と適用(個別解説付き):
- 「フィードバックは、“正しさ”より“伝え方”が重要」
厳しすぎる指摘は、相手の防御反応を引き起こすだけで、成長を妨げる。
改善点を伝える際には、相手の状況や感情を十分に配慮することが必要。 - 「理想を掲げるだけでなく、実行可能な道筋を示す」
ビジョンや目標が高すぎると、部下やメンバーは“どうせ無理”と感じてしまう。
分かりやすく、一歩ずつ実践できる段階的なガイドが効果的。 - 「育成とは、“正論”を押しつけることではない」
「どうすればこの人が受け入れやすいか」「行動に移せるか」を軸に考える姿勢が、真の教育・指導につながる。
8. ビジネス用の心得タイトル:
「責めるは慎重に、教えるは身の丈で──共感と実行性が信頼を育てる」
この章句は、「人を導くためには、まずその人の“器”を尊重せよ」という、非常に実践的かつ思いやりに満ちた教えです。
コメント